Lately або recently приватний репетитор з англійської мови в Москві

Приватний репетитор з англійської мови

Lately або recently приватний репетитор з англійської мови в Москві

Зазвичай йдуть по шляху вивчення англійської мови стикаються з цією парочкою, коли доходять до часу Perfect. Тому що воно ненавидить вказівок на конкретний час в минулому (yesterday. Lastweek і т.п.). Але зате з розпростертими обіймами зустрічає прислівники невизначеного часу, в числі яких виявляються і згадані в заголовку, що означають одне і те ж - «недавно», «за останній час».

Ось тільки, якщо їх в англійському два, то коли правильно використовувати одне, а коли інше?

Офіційні підручники з цього приводу дають вельми виразне і конкретне пояснення. Якщо «недавно» - це місяці чи роки, то потрібно використовувати recently. якщо ж дні або тижні - lately. Та й запам'ятовується легко: слово коротше - і термін коротше, слово довше - і термін довший.

До недавнього часу я з цим розумінням спокійно жив і вважав, що все ясно і зрозуміло. Але тут дивлюся я якось черговий епізод американського реаліті-шоу TheVoice. І що ви думаєте. Ведучий говорить про події минулого напередодні чергового етапу конкурсу, і я чую з його натренованих вуст носія мови зовсім не lately. а чітке таке recently. Не маючи поганої звички залишати що-небудь на потім, я пірнув в Інтернет з'ясовувати, що за дурниця.

У подібних випадках я пірнаю не просто так, а в ті місця, де ведуться обговорення настільки тонких питань - на англомовні форуми. Бо англосакси, нехай буде вам відомо, набагато більше нас з вами шанують свою мову, і при бажанні можна відшукати чимало тямущих форумів, на яких одні задають належні питання, а інші, як правило, професійні філологи, на них терпляче відповідають. І ось що мені вдалося досить скоро з'ясувати.

Пропоную два приклади:

Переводяться вони абсолютно однаково: останнім часом я її не бачив. Але тільки тому, що обидві пропозиції негативні. Давайте відразу ж розглянемо два однакових затвердження.

I've seen my friend digging in his garden lately

I've seen my friend digging in his garden recently

І те, і інше, якби воно переведеним на великий і могутній, означатиме: недавно я бачив, як мій друг копається у себе в саду. А ось для англосаксів в першому випадку (lately) воно скаже, що я заставав свого друга за цим заняттям неодноразово. тоді як у другому (recently) він щось там рив один-єдиний раз. Тобто різниця між говірками зовсім не в «давнішні», а в кількості виконаних дій.

У зв'язку з цим, в Америці, відомої своєю зневагою до форм Perfect. вельми часто можна почути вислови на кшталт:

Iwenttothelibraryrecently (Я недавно ходив в бібліотеку; з прикладом я, звичайно, погарячкував, оскільки навряд чи можна знайти американця, у якого вдома є хоча б полку з книгами, а вже про бібліотеки там, ймовірно, можна дізнатися хіба що з анекдотів, які зазвичай зводяться до: - Синку, дарую тобі книжку! - Па, навіщо? У мене вже є одна.)

Зважаючи на вищесказане ви вже здогадуєтеся, що схожа фраза Iwenttothelibrarylately є безграмотною. Якщо ви хочете повідомити про те, що останнім часом неодноразово ходили в бібліотеку, то вам доведеться скласти конструкцію з PerfectContinuous. Ihavebeengoingtothelibraryalotlately.

По секрету скажу, що в останній фразі можна було б також використовувати і recently. але це вже виводить нашу розмову за рамки встановленої істини: lately при многократности, recently - при однократності дії.

На тому поки і вирішимо ...

Схожі статті