Який слов'янську мову для російськомовних представляє найбільшу складність

Який "найскладніший" слов'янську мову для російськомовних - сказати важко. Це не можна оцінювати без урахування особистих талантів російськомовного учня. У дитинстві для мене був "марсіанським" мовою польську. Також - скоромовка окремих говірок Західної України. Правда, при "зануренні" в повсякденне життя, конкретного міста або села, розуміння місцевої говірки приходить само собою.







На рахунок словенської мови не можу погодитися (в порівнянні з чеським). Словенська мова сформувався під сильним впливом німецьких діалектів. А до 20-30 років минулого століття всі наукові і технічні письмові роботи словенське населення писало виключно німецькою мовою.

Загалом, я не можу виділити якусь певну групу слов'янських мов, яка давалася російськомовним з труднощами. До речі про труднощі. Словенська мова має більше 40 діалектів. А якщо врахувати, що носіїв цих діалектів менше 2 мільйонів (всього), то можна уявити собі труднощі з розумінням усної словенської мови - практично в кожному населеному пункті.

система вибрала цю відповідь найкращим

Для російських найбільшу складність представляє українську мову.

Незважаючи на запевнення російських, що це проста мова і навіть споріднений, факти свідчать про протилежне.

Саме проти української мови найбільше в Росії було прийнято різних указів ще в царській Росії. Саме його не викладали в Росії, на відміну від англійської, німецької та французької, незважаючи на те, що українців в Росії проживало в сотні разів більше, ніж англійців, німців і французів. Просто через складність мови, ніхто не йде в викладачі української.

Саме через складності прочитання цінника в магазині українською мовою в Україні почалася війна російськомовних росіян з росіянами, вже знають українську мову. Жодна мова в світі не викликає зараз у російських таку ненависть, як український!

Ну а для тих, хто вже знає український і не тільки, можу сказати, що особисто для мене виявився найскладнішим чеська. Ні, не усний - з ним все в порядку. Письмовий.

Охоче ​​відповім на прикладі.

А ви знаєте як на чеському вимовляється слово "Вовк"?

Точно так же, як і в російській.

А спробуйте прочитати - "Vlк".

Ну як, прочитали?

Епрст Відомий [237K]

відвертий анекдот.
українська мова, для росіян - найлегший.
війна з-за цінників - взагалі хохма - понад рік тому

Tolic Green [5.2K]

Найлегший для росіян - білоруську мову.
Він схожий на "олбанский" - письмовий "мову", улюблений російськими блогерами, які ще намагаються приховати свою безграмотність у російській. - більше року тому

Десь через місяць чітко почала розуміти що мені говорять, якщо звичайно не торохтіли. Через 3 місяці стала говорити прості фрази і мене розуміли. Через рік могла спілкуватися на різні теми, дивилася із задоволенням фільми і спектаклі на чеському.







Зловила себе на думці, що після оволодіння одним слов'янською мовою, інші зрозуміти теж не складно. Раніше український викликав якесь відторгнення (напружувала думка: "чому так перекручують російські слова"). А тепер собі дивуєшся. Стоїш на площі в Кракові або в Белграді і почуття, що люди поруч з тобою тобі не зовсім чужі і при бажанні один одного можна зрозуміти.

У сім'ї слов'янських мов польський і особливо чеський виділяються великою кількістю шиплячих. Найкрасивіший, але і менш зрозумілий словенська мова, тому що там багато італійських включень, і на слух більш схожий на італійський.

Так що, на мою думку, немає особливих складнощів вчити слов'янські мови, будь-які.

Залежно від ступеня їх близькості всі слов'янські мови поділяються на три групи:

  1. східнослов'янську (російський, український, білоруський),
  2. южнославянскую (болгарський, македонський, сербохорватську, словенський),
  3. західнослов'янську (чеська, словацька, польська, лужицький).

Цей поділ говорить вже багато про що. Мови всередині кожної групи мають між собою більшу схожість, а ось між їх групами спостерігається вже значна різниця. Найбільша відмінність існує між східнослов'янської і західнослов'янській групами. Це обумовлено історично рухом предків слов'ян до Одеру, за Судети і далі, де вони жили упереміж з німецькими племенами і протягом багатьох століть онемечівалісь.

У західно-слов'янських мовах. з одного боку, збереглися особливості ще праслов'янської мови, з іншого боку, під впливом лат. і нім. мов відбулися загальні для всієї групи зміни у вимові, в структурі слів, в лексиці і синтаксисі. Тут неможливо навіть згадати про всі зміни і вже тим більше порівняти їх між собою. Наприклад, зазначається, що найбільш архаїчну систему відмінювання зберіг чеську мову, а найбільша зміна в відмінюванні якоїсь форми дієслова - словацьку мову, і так далі, і так майже по кожному невідповідності західно-слов'янських мов між собою і з усіма вост.- слов'янськими мовами, наприклад, з російською мовою. Що безсумнівно, так це те, що самі «трудноусвояемие» мови для росіян - це мови із західної групи, найчастіше згадуються польський і чеський. Втім, навіть сприйняття спорідненої мови у всіх може бути індивідуальним: кому-то російськомовному представляє складність український яз. (Та ж група), іншому - словенський (2 гр.), А кому-то чеський (3 гр). У мене був невеликий досвід порівняння мов на курсах викладачів ньому. яз. в Берліні, де брали участь і поляки, і чехи. Можливо тому, що з поляками ми в Росії стикалися частіше, нам, російськомовним, важче було зрозуміти чехів через необхідність розрізняти їх довгі і короткі голосні, склади з одних приголосних та ін. Теорія підтверджує особливості еволюції чеської мови в більшості аспектів мови навіть всередині своєї групи.

Важливо також і те, що російська мова протягом багатьох століть розвивався послідовно і безперервно. У Чехії ж літературна мова досяг висоти свого розвитку в середні століття, але в 18-му столітті майже зник - за часів Габсбурзької імперії його офіційно замінив німецьку мову. У 19 ст. за часів національного відродження завдяки руху «будителів» старий (книжковий) чеська мова була штучно відроджений, але він сильно відрізнявся від уже усталеного розмовної мови, діалектів, і їх взаємодію триває до теперішнього часу.

З огляду на ці особливості розвитку чеської мови, а також те, що він, як і всі западнославянские мови користується латинською графікою, можна уявити, які труднощі засвоєння представляє чеську мову для російськомовних. Але слід завжди пам'ятати, що засвоєння мови залежить не стільки від складності, ступеня близькості або відмінності споріднених мов, скільки від мотивації і індивідуальних здібностей тих, хто хоче цю мову вивчити.







Схожі статті