Які українські слова розуміють на інших мовах

Особливо цікаво походження слова бістро в українській мові і його перехід в англійський, німецький і деякі інші мови. Бістро - це невеликий ресторан-кафе, де подаються прості страви. Під час окупації українськими військами Парижа У 1814-1815 українські офіцери (або козаки) вимагали від повільних французьких офіціантів, щоб ті обслуговували їх швидше і підганяли їх криками "Швидко! Швидко!". Так і виникла назва для закладу, де страви готуються і подаються негайно після замовлення, тобто "Швидко".

Як українські слова виявилися іноземцями.

Найчастіше українські слова приходили в інші мови разом з подіями, що відбулися вУкаіни і потрясли весь світ або предметами, винайденими українськими людьми.

Наприклад, разом з оригінальними українськими рецептами прийшли в інші мови і такі слова як пироги (English: pirogi), млинці (English: blintz) і пельмені (English: pelmeni).

Які українські слова розуміють на інших мовах
Разом з традиційними українськими сувенірами роз'їхалися в різні боки світла назви самовар, матрьошка і балалайка.

А коли українські першими вирвалися в космос, то всьому світу стали відомі поняття: супутник, космонавт, схід і світ.

Разом з політичними подіями, що відбуваються вУкаіни в кінці 20 століття, увійшли до багатьох мов і такі слова, як перебудова і гласність.

  • У Вікіпедії ти знайдеш великий перелік українських слів, які перейшли в англійську та німецьку.

А тепер увага - питання!

Яке з цих слів неукраїнського і неслов'янського походження.

  • стілець
  • стіл
  • казка
  • серце
(Підказка: це слово ти знайдеш і в німецькому, тому що саме з німецького воно прийшло в український.)

Схожі статті