Назва цього посуду для приготування їжі прийшло до нас з французької мови, в якому casse перекладається як "сковорода з ручкою". Запозичене слово "каструля" має безударную голосну "а" в корені слова, яку ударної позицією перевірити не вийде. Тому написання гласною "а" в слові слід запам'ятати.
Голосну букву «ю» в слові "кастЮля" перевіряти не потрібно, оскільки вона знаходиться під наголосом і прекрасно чується. Варто тільки пам'ятати, що вимовляється слово з буквою "ю". а не "у".
Отже, слово пишеться так: "каструля" і точно так же вимовляється.
Слово каструля може доставити досить багато клопоту в написанні, через те що ударним є другою голосний кореня:
Кастро л-я - корінь / закінчення.
Поєднання рю також не характерно для російської фонетики. Напевно, тому в розмовній мові можна почути вимова "каструля".
Щоб перевірити безударнийголосний в корені даного іменника, згадаю родинні слова:
Безударнийголосний як зачароване. Наголос постійно на одному і тому ж голосному у всіх однокореневих словах.
Значить, він є непроверяемим, а це привід запам'ятати написання цього слова з буквою а чи заглянути в словник в разі потреби.