Як пишеться «машино-місце»

§ 120. Наступні розряди іменників і поєднання іменників пишуться через дефіс

1. Сполучення двох іменників, в яких перша частина існує самостійним відміною:

а) поєднання-повтори різного типу, парні конструкції, поєднання співвідносних або близьких за змістом понять, дефисное написання яких визначається § 118. пп. 2, 3, 4 загальних правил, напр. розумниця-Розумниця, вовк-вовчик, горе-безталання, півсон-напів'ява, один-приятель, ім'я та по батькові, куп- ляпродажа, марксизм-ленінізм;

б) поєднання з однослівним додатками, такими за визначеним словом, напр. баба-яга, іван-встанька, місто-герой, килим-літак, льон-довгунець, мати-героїня, пті- ца-носоріг, рак-відлюдник, риба-папуга, скатертина-самобранка (стійкі поєднання); будинок-новобудова, журналіст-між- народник, письменник-емігрант, студент-медик, собака-шукач, солдат-новобранець, садівник-любитель, студент-першокурсник, стара мати, дівчинка-красуня,
Маша-пустунка (вільні сполучення); з незмінною другою частиною: парад-алле, лотерея-алегрі, програма-максимум, програма-мінімум. Див. Також § 123. п. 2, примітка.

Примітка 1. Незмінне додаток може бути передано цифрами, напр. Олімпіада-80, «Схід-2» (космічний корабель), «Спрут-4» (телесеріал).

Примітка 2. Про роздільне написання сполучень з однослівним додатками, такими за визначеним словом, типу птах іволга, місто Київ, пане міністре см. § 122. п. 1.

Примітка 3. Про заміну дефіса перед додатком знаком тире см. Коригувальні правила, § 154. пп. 1, 2, 5.

Сполучення цього типу з власними іменами зазвичай пишуться окремо: старий Державін (П.), крихітка Цахес (персонаж однойменної повісті Гофмана), простак Ваня і т. П .; але: матінка-Русь (Некро.).

2. Сполучення з додатками, в яких перша частина являє собою несклоняемое іменник, напр. кафе-автомат, каное-одиночка, меццо-сопрано, пальто-пелерина, ревю-оперета, реле-станція, франко-вагон.

До них відносяться також: а) поєднання назв нот зі словами дієз, бемоль, Бекар: до-дієз, соль-дієз, мі-бемоль, ля-бемоль, ля-бекар і т. П .; б) поєднання з першими частинами брутто, нетто, соло: брутто-вага, нетто-баланс, соло-вексель і т. п .; в) назви виробничих марок і виробів типу Ту-104, Іл-18.

Примітка. Про роздільне написання назв нот зі словами мажор і мінор см. § 122. п. 6.

3. Складні слова з несклоняемое першою частиною, вираженою іменником в ім. п. од. ч. мають закінчення, напр. ага-хан, горе-мисливець, луна-парк, чудо-богатир, луна-імпульс.

Сюди відносяться також терміни з назвами грецьких букв в якості початкових елементів, напр. агьфа-частинка, бета-розпад, гамма-випромінювання, дельта-деревина, каппа-фактор, лямбда-характеристика, сигма-функція, тета-ритм.

З цього правила є багато винятків. Разом пишуться за традицією все назви хімічних сполук такого будови, напр. бромацетон, бутилкаучук, вінілацетилен, метилбензол, метілкаучук, хлорацетон, хлорбензол, етилбензол, етилцелюлоза. Приклади інших злитих написаний: вимпелфал, костьутіль, лотлінь, Планкарта, фальцаппарат, чвертьфінал, штормтрап, ялбот.

Слова з першими частинами диско (муз.), Максі, міді-, міні- (як відступ від правила § 117. п. 3), напр. диско-клуб, диско-музика, максі-мода, міді-спідниця, міні-плаття, міні-трактор, міні-футбол, міні-ЕОМ.

Наступні групи іменників, утворених з сполучними голосними (як відступ від правила § 119. п. 3):

а) назви складних одиниць виміру, напр. койко-місце, машино-місце, пасажиро-кілометр, тонно-кілометр, літако-виліт, станко-годину, людино-день;

б) українські назви проміжних сторін світу: північний схід, північний захід, південний схід, південний захід, а також північно-північний схід, північний північний захід, південь-південь-схід, південь-південь-захід;

7. Група слів, що позначають переважно посади і звання, з першими частинами віце-, камер-, контр-, лейб, обер-, статс,
унтер, флігель, штаб-, штабе-, а також екс- (в значенні 'колишній'), напр. віце-губернатор, віце-канцлер, віце-консул, віце-президент, віце-прем'єр, віце-чемпіон; камер-юнкер, камер-паж; контр-адмірал; лейб-гвардія, лейб-гусар, лейб-драгунів, лейб-медик; обер-бургомістр, обер-майстер, обер-офіцер, обер-прокурор; статс-дама, статс-секретар; унтер-офіцер; флігель-ад'ютант; штаб-квартира, штаб-лікар, штаб-офіцер, штаб-ротмістр; штабс-капітан; екс-президент, екс-міністр, екс-директор, екс-чемпіон, екс-віце-прем'єр.

Примітка. Слова екстериторіальний і експатріація, де приставка екс- має інше значення, пишуться разом. Так само пишуться музичні терміни обертон і унтертон.

8. Назви, які мають форму словосполучень зі службовим словом (оскільки вони складаються з трьох частин, то пишуться з двома дефісами): іван-да-Мар'я, мати-й-мачуха, що не-чіпай-мене (рослини), любиш-не- любиш (гра).

Примітка. Про написання географічних назв типу Вінниця см. § 126. п. 6.

9. Сполучення з пів форм рід. відмінка іменників (а також порядкових числівників в функції іменників), якщо ці форми починаються з голосної букви або з приголосної л. напр. півоберта, пів-вікна, пів-апельсина, пів-вузла, пів-хати, пів-єпархії, пів-ялинки, пів-екрану, пів-юрти, пів-яблука, пів-лимона, пів-аркуша, пів одинадцятого.

Примітка 1. Стягнена написання сполучень з пів визначається правилом § 119. п. 6; роздільне - коригуючих правилом § 153.

Примітка 2. У говірками з першою частиною впол- (див. § 136. п. 5) злите написання не залежить від подальшої букви: впівоберта, неуважно і т. П.

Примітка 3. Слова з першою частиною напів- пишуться разом (див. § 117. п. 1).

10. Іменники, утворені від пишуться через дефіс загальних іменників, напр. віце-президентство, генерал-губернаторство, камер-юнкерство, приват-доцентура, тред-юніонізм, унтер-офіцерство, унтер-офіцерша (від віце-президент, генерал-губернатор, камер-юнкер, приват-доцент, тред-юніон, унтер -офіцер). Винятки: зюйдвестку, пінгпонгіст, сальтоморталіст, шахермахерство, яхтклубовец.

Примітка. Про злитому написанні слів, утворених від пишуться через дефіс власних імен з великою літерою в другій частині, див. § 119. п. 5.

Схожі статті