Будь-яка людина, якій доводилося хоча б раз опинятися в іншій країні, знає, як важко орієнтуватися в чужих містах без знання тамтешніх мов, коли не те що з місцевими жителями спілкуватися вкрай важко, але навіть просто вивіски і покажчики на вулиці прочитати не виходить.
Але як раз для схожих ситуацій в Google Translate передбачена пара відповідних і часто дуже корисних функцій.
По перше . Google-перекладач підтримує так звані фото-переклади. Тобто, коли можна просто сфотографувати текст іноземною мовою, і сервіс зробить переклад тексту прямо з фотографії. Це зручно, але скористатися даною опцією не завжди виходить, оскільки за замовчуванням для роботи фото-перекладачеві потрібне підключення до Інтернету.
По-друге . Google Translate може переводити не тільки знаки і символи, введені з клавіатури, а й, скажімо так, намальовані їхньою версією. Простіше кажучи, користувач в міру свого таланту зображує на екрані свого мобільного девайса, наприклад, кілька символів, і додаток відразу ж їх розпізнає і видає переклад. Теж зручно, не вимагає пошуку і установки додаткових мовних пакетів, але теж без Інтернету не працює.
Звідси запитання: а як тоді з допомогою Google-перекладача переводити ієрогліфи, арабську в'язь та інші не менш загадкові для вітчизняного туриста письмена?
Відповідаємо: для початку треба налаштувати Google Translate на роботу в офлайні і встановити правильний мовної пакет.
Робиться це в такий спосіб:
- відкриваємо додаток Google Translate на своєму мобільному девайсі;
- Тапа кнопку "Меню" (у правому верхньому кутку екрану) і заходимо в "Налаштування";
- тепер Тапа "Мови на пристрої", вибираємо мову або кілька мов, переклади з / на які здійснюватиметься потім будуть без підключення до Інтернету і качаємо пакет для перекладу офлайн (значок із стрілкою розташований поруч).
>>> Як працюють Apple Watch 3 з iPhone і без нього: нюанси і проблемки
Далі - все як завжди: відкриваємо перекладач, вибираємо мову, з якої потрібен переклад на російську, тиснемо іконку з камерою, Фоткай вивіску або покажчик, при необхідності виділяємо текст на фото і отримуємо переклад.
І ще трохи про "тонкощі перекладу":
- кожен мовної пакет в Google Translate - це, як правило, близько 200MB, а то і більше, тому завантажувати їх краще завчасно і при наявності нормального з'єднання;
- якщо треба переводити з японського, китайського або корейського, то замість Google-перекладача краще скористатися мобільним додатком Translator, Dictionary - Waygo (за посиланням - версія для Android). Правда, ця програма безкоштовно робить не більше 10 перекладів на добу, але її повнофункціональний варіант коштує всього $ 4. Зате переводить ієрогліфи вона трохи кращі, ніж Google, притому теж підтримує офлайн-режим.