Як перекладається lacoste відповідь тут

Моя задача показати, що не все, що вимовляється, можна переводити, так як бувають такі слова, які просто викликані, або фантазією певної особистості, або просто взятими навмання, або взагалі не мають під собою ніякого перекладу.

Отже, нам все частіше доводиться чути різного роду назва фірм, компаній і так далі. Особливо це незвично тим, хто свого часу виріс в союзі, і не знає нічого, крім, скажімо, «Маяка», «Зорі» і тому подібних речей. Хоча, наскільки я пам'ятаю, коли ще в дитинстві, то доводилося чути назви, і «Соні», і «Панасонік», а трохи пізніше і «Самсунг», але, як завжди, не всі задавалися собі питанням, як це перекладається і що може означати ту чи іншу назву.

Якщо назва «Соні», ще можна було якось перевести, скажімо «звукова техніка», бо «Sound» вельми співзвучне з назвою всім відомої японської фірмою, то «Панасонік», вже буде складніше. Хоча, можна і це перевести, як «звук».

так ось, не всі назви компаній, які нам відомі до нинішньої пори, можна якось перевести. Є такі назви, які навряд чи можна перевести як-то. Наприклад, «Asus». це просто назва виробника електроніки, і ніяких під собою певних значень не переслідує.

Що ж стосується «Lacoste», то ця назва не перекладається. Назва цієї компанії походить від прізвища французького засновника фірми Рене Лакоста.

Ця компанія виробляє такі речі, як тенісні сорочки, черевики, годинник і так далі. Емблемою у них є крокодил.

Схожі питання

Схожі статті