Як оформити лікарняний, якщо лікувався за межами нашої Батьківщини республіка саха

В даний час багато громадян з нашої республіки мають можливість отримувати медичну допомогу за межами Російської Федерації. Якутяне їдуть в медичні клініки Південної Кореї, Ізраїлю, Німеччини та інших країн. Коли ми отримуємо лікування в російських медичних організаціях, то питань про отримання листка непрацездатності - лікарняного - не виникає. Але як підтвердити факт тимчасової непрацездатності за період лікування в закордонних клініках? І взагалі, чи правомірно звернення громадянина в лікарню за місцем проживання для заміни іноземних документів на звичний нам лікарняний? Таких питань виникає все більше.

1. медичні документи, видані в закордонній клініці повинні бути легалізовані в установленому порядку;

2. записи в них повинні підтверджувати тимчасову непрацездатність пацієнта.

Практично завжди і у пацієнтів, і у медичних працівників виникає питання: що таке легалізований переклад документів? У «Сучасному економічному словнику» Райзберга Б.А. Лозівського Л.Ш. Стародубцевою Є.Б. ми знаходимо таке визначення: «Легалізація (від лат. legalis - законний) - підтвердження достовірності та юридичної сили документа, виданого в іншій державі, в формі посвідчувального напису».

Легалізувати іноземний документ можна двома широко поширеними способами - консульської легалізації або проставленням апостиля.

Розглянемо перший спосіб легалізації документів - консульську легалізацію. Консульської легалізації іноземних офіційних документів є процедура, що передбачає засвідчення справжності підпису, повноваження особи, яка підписала документ, автентичності відбитку печатки або штампа, якими скріплено представлений на легалізацію документ, і відповідності даного документа законодавству держави перебування. Порядок консульської легалізації встановлює міністерство закордонних справ.

Іноземні документи можуть бути легалізовані або на території держави, де були видані документи, або безпосередньо в Російській Федерації.

У першому випадку документ спочатку завіряється в міністерстві закордонних справ або іншому уповноваженому органі держави, на території якого він виданий, а потім легалізується в консульській установі Російської Федерації в даній державі.

У другому випадку іноземний документ спочатку завіряється в дипломатичному представництві або консульській установі тієї держави, на території якого він був виданий, а потім легалізується в Департаменті консульської служби МЗС Росії.

Термін розгляду поданих на легалізацію документів як правило складає три дні. Консульський департамент за цю процедуру стягує державне мито і збори в рахунок відшкодування фактичних витрат.

Консульська легалізація документів, виданих закордонної клінікою і підтверджують факт проходження лікування, для заміни на листки непрацездатності встановленого в РФ зразка не буде потрібно, якщо вони видані в державах - учасницях Гаазької конвенції 1961 р Наприклад, в Ізраїлі, Туреччині, Німеччині, Франції, Китаї, Південній Кореї та інших країнах. Відповідно до Конвенції документи, призначені для надання офіційним органам держав - учасниць Конвенції, засвідчуються в спрощеному порядку за допомогою проставлення спеціального штампа - апостиля. Тобто, для посвідчення автентичності підпису особи, яка підписала документ, а також автентичності відбитку печатки або штампа, якими скріплено документ, досить проставлення апостиля. Це другий спосіб легалізації документів.

Апостіль- спеціальний знак, що проставляється уповноваженим органом держави (це може бути магістрат, міністерство закордонних справ, міністерство юстиції), на території якого видано офіційний документ некомерційного характеру, що виходить від установ і організацій країн - учасниць Гаазької конвенції 1961 р

Штамп має форму квадрата зі стороною не менше 9 см і заголовок на французькій мові APOSTILLE (Convention de la Haye du 5 Octobre 1961). Апостиль проставляється на вимогу особи, яка підписала документ, або будь-якого пред'явника документа на самому документі або на окремому аркуші, що скріплюється з документом (ст. 4 Конвенції). Штамп повинен відповідати встановленому зразку (Додаток до Конвенції).

│ (Convention de la Haye du 5 Octobre 1961) │

│ 1. Країна _____________________________________________________________ │

│ Справжній офіційний документ │

│ 2. був підписаний (прізвище) _____________________________________________ │

│ 3. виступаючим в якості _____________________________________________ │

│ 4. скріплений печаткою / штампом (назва установи) _____________________ │

│ 5. в _______________________________ │

│ 6. (дата) __________________________ │

│ 7. (назва засвідчувального органу) __________________________________ │

│ 8. за N _______________________________________________________________ │

│ 10. Підпис _____________ ____________ │

За проставлення апостиля державні органи або уповноважені за дану процедуру особи справляють державне мито, встановлену на території кожної держави.

І до консульської легалізації та до апостилю потрібно також і нотаріально завірений переклад на російську мову.

Таким чином, медичні документи, видані в медичних клініках іноземних держав можуть бути замінені на листки непрацездатності, встановленого в Російській Федерації зразка за умови їх легалізації в установленому порядку і в разі, якщо записи в них будуть підтверджувати тимчасову непрацездатність громадянина. Остаточне рішення про видачу російського лікарняного прийме лікарська комісія медичної організації за місцем проживання пацієнта.

Як оформити лікарняний, якщо лікувався за межами нашої Батьківщини республіка саха

Схожі статті