Говорити по-турецьки

Ой, дай бог пам'яті. )

Якшамлар - це нібито і вітання, і прощання з побажаннями всього найкращого :). будь-якого на вулиці можна сказати Якшамлар і він, розпливаючись в усмішці, відповість також

Ще ось такий як би діалог знаю:
- Насалсин (як справи?)
- ІІН! Вересень насалсин? (добре а у тебе як?)
- ІІН (теж добре)
:))
можу прибрехати :)

Тешекюр Едер вже написав :)

Пам'ятаю по життю:
красива - Гюзель
дуже красива - чок Гюзель
добрий вечір - Ійі акшамлАр
хлопчик - еркЕк (смислове навантаження - типу самець, про дитину так кажуть)
чоловік - Адам (смислове навантаження - типу людина)
дівчинка, дівчина - киз
пан (звернення) - бий
пані - не пам'ятаю, здається, Байамо
рахунок - хесАп
будь ласка - Лютфі
рахунок, будь ласка - Лютфі, хесап
як справи - насилсИниз
добре - Ійі
як твої справи - сиз насилсиниз
дуже добре - чок Ійі
я тебе люблю - Севі севійОрум
пиво - Біра
один - бір
два - ІКД
три - ЮЧ

два пива - ІКД Біра. Краще - Лютфі, ики біра

вино - Шарапов
червоний - кирмизИ
море - Деніз
Середземне море - Ак деніІз (дослівно - біле море)

Розмовляти з турками - дуже комфортно.
Прекрасний спосіб заговорити по-англійськи - 1 схожа артикуляція і все досить зрозуміло; 2 - турки дуже доброзичливі і контактні, з ними легко знайти спільну мову.

До речі, Акшамлар - вечір. Говорити "акшамлар" стоїть у вечірній час. В інший час посмішки будуть занадто широкими.

А найголовніше - завжди посміхайтеся, будьте доброзичливі, мало того - ЩИРО доброзичливі! І буде Вам в Туреччині щастье. )

Ще одне слово, але не зовсім впевнена
один - аркадАш

ладно (у всіх сенсах - добре, домовилися, досить) - тамама

Бувай! - гёрюшюрЮз (в розмовнику сказано, що це говорить, що минає; реально - говорять всі, і рік, що минає, і що залишається)
Бувай! - Гюле-Гюле (говорить залишається; реально)

солодкий - Татли (в т.ч. про вино)
сухе (вино) - Сек
біле (вино) - бейАз

любов - АШК
коханий (а) - ашкИм
медовий (а) - Балим

турецька лазня - хамам

де туалет? - тувалЕт нЕреде?

готель на німців в основному розрахований, струму німецька анімація. я звичайно візьму німецько-російський розмовник, ну і так для загального розвитку хай буде.
Я! Я по-німецьки пам'ятаю пару слів. Хенде хох! Аусвайс! Гітлер капут! Антекс за флуд: 103:

можливо, кач-це скільки

Точно, а "парa" - гроші. Можна ще сказати "кач ліра" :)

З неосвітленому поки:
"Бош ода Варм '?" - вільні кімнати є?
"Сичак су Варм '?" - гаряча вода є?
"Суюк су" - холодна вода
"Тувалет нередЕ?" - де туалет?
"ІКД персон бір Гюн" - дві людини на один день (в готелі)
"Беш юз бін грам" - 500 грам (на ринку корисно)
"Бір кіло" - 1 кг
"Пара йок" - грошей немає :)
"Бююк Індіра" - велика знижка
"Йірми дерт Саат" - 24 години

Ймовірно, не всі правильно, але мене цілком розуміли.

Тааак, російсько-німецький розмовник куплений: 020. ваші фрази переписані. величезне спасибі всім учавствовать: flower :: flower :: flower. сподіваюся вийти попрактикуватися. 04.09 виліт: 080 :.

можна внесу поправки, за вимовою, і додам дещо

Ійі акшамлАр - Добрий вечір
Гюнайдину - доброго ранку
ЛютфЕн - будь ласка, але коли потрібно попросити що-небудь принести, то найчастіше використовують складне для іноземців словосполучення - алабілІр мІйім

наприклад, принесіть мені будь ласка червоного вина - кирмИзи Шарап алабілІр мІйім

вибачте - найчастіше говорять "пардон"
спасибі - тешеккЮр Едер
не варто подяки - бір шей деІль
я з Росії - "бен РУсьялийим"
жарко - сиджАк
холодно - "Соук"
коли - нє зама?
де? - нЕреде "?
басейн - хавУз
море - Деніз "
рушник - Хавле
морозиво - дондурма
дитина - чОджук

Схожі статті