Гладити кота

- X погладив Y-а по голівці> ≈ X gave Y a pat on the back;

- X patted Y on the back;

- [In limited contexts] X patted Y on the head (gave Y a pat on the head).

♦ "Якщо я, наприклад, захочу бути імператором. Або. Підірву пам'ятник Пушкіну у Тверського бульвару. По голівці погладите?" (Терц 7). "Suppose I took it into my head to become an emperor. Or. To blow up the Pushkin Monument on the Tverskoy Boulevard. Would you pat me on the back for that?" (7a).

♦ [extended usage] "Що трапилося?" - "Та що: життя чіпає!" - "І слава Богу!" - сказав Штольц. "Як слава богу! Якщо б вона все по голові гладила, а то пристає, як, бувало, в школі до Смирнов учневі пристають забіяки." (Гончаров 1). "What's happened?" "Why, life does not leave me alone." "Thank goodness it does not!" said Stolz. "Thank goodness indeed! If it just went on patting me on the head, but it keeps pestering me just as naughty boys pester a quiet boy at school." (1a).

⇒ to punish s.o .. hold s.o. responsible for sth. :

- X-a (за Y) по голівці не погладять> ≈ they will not pat X on the back for (doing) Y;

- they will not be too happy with X for (doing) Y;

- X will not get a medal (any medals, any praise, any thanks) for (doing) Y;

- [In limited contexts] X can get (himself) into hot water for Y (for doing Y, because of Y).

♦ "Ви вже написали заяву?" - "Ні". - "І не пишіть! - зашепотіла Кипарисовий. - Не пишіть, заради вашого сина. За таку заяву по голівці не погладять" (Чуковська 1). "You've already written the appeal?" "No." "Then do not write any!" whispered Kiparisova. "Do not write, for the sake of your son. They're not going to pat you on the back for an appeal like that." (1a).

♦ "Я думаю, тобі як члену партії відомо, що за такі веші по голові не гладять". (Дудинцев 1). "You, as a member of the Party, ought to know that you will not get any medals for a business like this". (1a).

♦ "Що він [клоун] робить. Ні, ви тільки подивіться, що він робить. Адже за це по голівці не погладять" (Максимов 3). "What's he [the clown] think he's doing? Just look at him-what on earth is he doing? He will not get any thanks for this" (3a).

7 гладити по голівці

• гладдю / погладити по голівці <ПО ГОЛОВЕ rare> (Кого) coll

[VP; subj; human or collect]

⇒ to praise s.o .. show one's approval to s.o. :

- X погладив Y-а по голівці> ≈ X gave Y a pat on the back;

- X patted Y on the back;

- [In limited contexts] X patted Y on the head (gave Y a pat on the head).

♦ "Якщо я, наприклад, захочу бути імператором. Або. Підірву пам'ятник Пушкіну у Тверського бульвару. По голівці погладите?" (Терц 7). "Suppose I took it into my head to become an emperor. Or. To blow up the Pushkin Monument on the Tverskoy Boulevard. Would you pat me on the back for that?" (7a).

♦ [extended usage] "Що трапилося?" - "Та що: життя чіпає!" - "І слава Богу!" - сказав Штольц. "Як слава богу! Якщо б вона все по голові гладила, а то пристає, як, бувало, в школі до Смирнов учневі пристають забіяки." (Гончаров 1). "What's happened?" "Why, life does not leave me alone." "Thank goodness it does not!" said Stolz. "Thank goodness indeed! If it just went on patting me on the head, but it keeps pestering me just as naughty boys pester a quiet boy at school." (1a).

⇒ to punish s.o .. hold s.o. responsible for sth. :

- X-a (за Y) по голівці не погладять> ≈ they will not pat X on the back for (doing) Y;

- they will not be too happy with X for (doing) Y;

- X will not get a medal (any medals, any praise, any thanks) for (doing) Y;

- [In limited contexts] X can get (himself) into hot water for Y (for doing Y, because of Y).

♦ "Ви вже написали заяву?" - "Ні". - "І не пишіть! - зашепотіла Кипарисовий. - Не пишіть, заради вашого сина. За таку заяву по голівці не погладять" (Чуковська 1). "You've already written the appeal?" "No." "Then do not write any!" whispered Kiparisova. "Do not write, for the sake of your son. They're not going to pat you on the back for an appeal like that." (1a).

♦ "Я думаю, тобі як члену партії відомо, що за такі веші по голові не гладять". (Дудинцев 1). "You, as a member of the Party, ought to know that you will not get any medals for a business like this". (1a).

♦ "Що він [клоун] робить. Ні, ви тільки подивіться, що він робить. Адже за це по голівці не погладять" (Максимов 3). "What's he [the clown] think he's doing? Just look at him-what on earth is he doing? He will not get any thanks for this" (3a).

8 купити кота в мішку

• КУПУВАТИ / КУПИТИ КОТА В мішку coll

⇒ to buy, get etcsth. without having seen it, without having carefully examined its quality:

- X купив кота в мішку> ≈ X bought a pis in a poke;

- X bought thing Y sight unseen,

♦ "Гляну піду для порядку на животину твою. Потім і вирішимо. А то ніби як кота в мішку обговорюю" (Максимов 3). Til go and take a look at your animals [sic], just to do things properly. Then we'll decide. I will not want to buy a pig in a poke "(3a)

← Loan translation of the French acheter chat en poche.

9 купувати кота в мішку

• КУПУВАТИ / КУПИТИ КОТА В мішку coll

⇒ to buy, get etcsth. without having seen it, without having carefully examined its quality:

- X купив кота в мішку> ≈ X bought a pis in a poke;

- X bought thing Y sight unseen,

♦ "Гляну піду для порядку на животину твою. Потім і вирішимо. А то ніби як кота в мішку обговорюю" (Максимов 3). Til go and take a look at your animals [sic], just to do things properly. Then we'll decide. I will not want to buy a pig in a poke "(3a)

← Loan translation of the French acheter chat en poche.

10 тягнути кота за хвіст

- X pushed Y's buttons;

- [In limited contexts] X rubbed Y the wrong way.

♦ Тут Лизка трохи покривив душею. На самій-то справі вона знала, через що розсердився на них голова [Першин]. Через критику. Через те, що він, Михайло, проти шерсті погладив Першина (Абрамов 1). Lizka was playing somewhat false here. She did in fact know why the Chairman [Pershin] was out to get them: because of the criticism, because Mikhail had rubbed Pershin the wrong way (1a).

15 гладити проти шерсті

• гладдю / погладити ПРОТИ ШЕРСТІ <ПРОТИВ ШЕРСТКИ, НЕ ПО ШЕРСТИ, НЕ ПО ШЕРСТКЕ> когоcoll

⇒ to annoy or displease a person by saying or doing sth. that he does not like:

- X pushed Y's buttons;

- [In limited contexts] X rubbed Y the wrong way.

♦ Тут Лизка трохи покривив душею. На самій-то справі вона знала, через що розсердився на них голова [Першин]. Через критику. Через те, що він, Михайло, проти шерсті погладив Першина (Абрамов 1). Lizka was playing somewhat false here. She did in fact know why the Chairman [Pershin] was out to get them: because of the criticism, because Mikhail had rubbed Pershin the wrong way (1a).

16 гладити проти шерстки

• гладдю / погладити ПРОТИ ШЕРСТІ <ПРОТИВ ШЕРСТКИ, НЕ ПО ШЕРСТИ, НЕ ПО ШЕРСТКЕ> когоcoll

⇒ to annoy or displease a person by saying or doing sth. that he does not like:

- X pushed Y's buttons;

- [In limited contexts] X rubbed Y the wrong way.

♦ Тут Лизка трохи покривив душею. На самій-то справі вона знала, через що розсердився на них голова [Першин]. Через критику. Через те, що він, Михайло, проти шерсті погладив Першина (Абрамов 1). Lizka was playing somewhat false here. She did in fact know why the Chairman [Pershin] was out to get them: because of the criticism, because Mikhail had rubbed Pershin the wrong way (1a).

17 Без кота мишам роздолля

People misbehave in the absence of a per son in authority

Var .: Без кота мишам масниця. Кішки будинку немає - мишам воля / роздолля /. Миші танцюють, коли кота не чують

Cf: The cat is absent, the mice dance (Am.). The mouse lordships where a cat is not (Br.). Rats will play while the cat's away (Am.). Well kens the mouse when the cat's out of the house (Br.). When (While) the cat is away, the mice will play (Am. Br.)

18 Кота в мішку не купують

Never buy anything before you make sure of the quality of the thing you are going to purchase

Var .: Кота в мішку купувати не можна

Cf: Do not buy a pig in a poke (Am. Br.). Never buy anything before you see it (Am.). Try it before you buy it (Am.)

Див. Також в інших словниках:

гладити - гладжу, гладиш; прасування; дружин, а, про; НСВ. 1. (св. Випрасувати). (Що). Робити гладким за допомогою гарячої праски або преса; прасувати (білизна, одяг і т.п.). Г. постіль. Г. сарафан, кофту, сорочку. Г. трохи теплою праскою. Г. через ... ... Енциклопедичний словник

гладити - гла / жу, гла / дишь; гла / ваний; дружин, а, про; НСВ. см. тж. прасується, прасування, прасування, прасування 1) (св. ви / гладити) що Робити гладким за допомогою гарячого ... Словник багатьох виразів

Сімейство котячі - (Felidae) * * Котячі дійсно, як пише Брем, являють собою найдосконаліший тип хижаків іншими словами найбільш спеціалізовані представники загону. Сімейство включає 36 видів, згрупованих в 10 12 родів (хоча різні ... ... Життя тварин

Домашня кішка -. Домашня кішка домашня кішка абіссінської породи Наукова класифікація Царство: Тварини ... Вікіпедія

Кошеня -. Домашня кішка домашня кішка абіссінської породи Наукова класифікація Царство: Тварини ... Вікіпедія

Кошак -. Домашня кішка домашня кішка абіссінської породи Наукова класифікація Царство: Тварини ... Вікіпедія

Кішка домашня -. Домашня кішка домашня кішка абіссінської породи Наукова класифікація Царство: Тварини ... Вікіпедія

Сімейство яструбині - Птахи, що належать до цього сімейства, характеризуються абсолютно опереними плюснами, що досягають довжини середнього пальця, круглястими або яйцевидними, майже вертикально розташованими в восковице ніздрями і хвостом, рівним половині ... ... Життя тварин

Сімейство Хижі сумчасті (Dasyuridae) - Хижі сумчасті примітивні і найбільш близькі до американських опосума. Вони мають архаїчну зубну систему з повним рядом різців. Для них типово примітивну будівлю задніх кінцівок: вони п'ятипалі, всі пальці добре розвинені і ... ... Біологічна енциклопедія

Сімейство вовчі, або псові - (Canidae) ** * * Сімейство об'єднує 16 сучасних пологів і 36 видів. Псові широко поширені в Євразії, Африці, Північній і Південній Америці, на Нову Гвінею і в Австралію проникли з людиною. За винятком одного виду, мають більш ... ... Життя тварин

  • Улюблені кицю. Харенко Г., Н. Мигунова, М. Манакова. Який малюк не мріє мати вдома кішку або кота! Адже з пухнастим веселим другом так чудово грати, так приємно гладити його бархатисту шерсть або засипати під заколисуюче котяче ... Детальніше Купити за 143 руб
  • Улюблені кицю. Який малюк не мріє мати вдома кішку або кота! Адже з пухнастим веселим другом так чудово грати, так приємно гладити його бархатисту шерсть або засипати під заколисуюче котяче ... Детальніше Купити за 99 руб
Інші книги по запросу «гладити кота» >>

Схожі статті