Areodjarekput (мова інуїтів) - термін для позначення звичаю тимчасово обмінюватися дружинами. Така "дружина з обміну" на кілька днів потрібна не тільки для сексу, але і для виконання робіт по дому.
Backpfeifengesicht (німецький) - термін, що використовується по відношенню до особи, якій потрібно дати ляпас.
(Bakku-shan) (японський) - ситуація, при якій дівчина зі спини здається привабливою, але, побачивши її обличчя це враження різко змінюється в гіршу сторону.
Baise-en-ville [b? Z ?? vil '] (французький) - дослівний переклад «статевий акт в місті», термін використовується французами для позначення того набору косметичних засобів і засобів гігієни (бритва, зубна щітка, паста, одеколон і т . Д.), які необхідно взяти з собою людині, який планує провести ніч не вдома, а в коханої жінки.
Bumf (англійська) - працювати з документами (листами, договорами тощо), тобто займатися паперовою роботою, від якої в підсумку стає нестерпно нудно.
Desenrascanco (португальська) - можливість вийти із скрутного становища при повній відсутності продуманого рішення і будь-яких засобів.
Drachenfutter (німецький) - дослівний переклад - "годівля дракона", термін використовується німецькими чоловіками для позначення своєрідного звичаю дарувати своїм дружинам невеликі подарунки (цукерки, квіти, парфуми), щоб задобрити їх після сварки через досконалої ними маленької провини.
Dhurna (англо-хінді) - термін, що означає спробу вибити гроші з боржника, вдавшись для цього до таких, що викликають глузування, дій, як сидіння без їжі і пиття під дверима неплатника до тих пір, поки той не заплатить.
Earworm (англійська) - дослівний переклад - "вушний черв'як", використовується для позначення щільно "засіла" в голові пісні або мелодії.
Farpotshket (ідиш) - термін, що позначає той предмет, який остаточно зламався в процесі спроби його полагодити.
Fond de l'air (французька) - дослівний переклад - "дно повітря". Чи означає неймовірний холод, якого станом природи не повинно бути, оскільки стоїть теплу пору року і світить сонце, ви одягаєте легкий одяг, але впору витягувати пальто з гардероба.
Gigil (тагальська, Філіппіни) - це слово використовується для позначення бажання вкусити або вщипнути свого коханого (або кохану) через надлишку почуттів.
Glaswen (уельський) - фальшива і нещира посмішка, так посміхається людина, коли йому цього не хочеться, йому абсолютно не весело, але в силу якихось причин потрібно.
Hanyauku (руквангалі, Намібія) - йти на пальчиках по нестерпно гарячому піску, розпеченому сонцем.
[Huijijiyi] (китайський) - термін, яким описується до останнього моменту відкладання хворою людиною візиту до лікаря.
Iktsuarpok (мова інуїтів) - стан неспокою, тривоги через те, що ви кого-то чекаєте до призначеного часу, а його немає, тоді ви починаєте багаторазово дивитися на годинник, в вікно, виходити на сходову клітку і прислухатися, чи не йде гість.
Ilunga (південно-африканське Конго) - людина, яка в перший раз може пробачити і забути поганий вчинок стосовно себе, вдруге він поставиться до цього поблажливо, але в третій раз він надійти вже не так мило, а вдасться до грубої сили.
[Jibaku] (японський) - термін, що вживається для позначення абсолютно унікальній здатності людини, який під час дискусії впадає в такий азарт, що починає спростовувати навіть сказане раніше ним же самим.
Kaelling (датський) - термін, що позначає голосно кричать в громадських місцях на своїх дітей жінок.
. [Kibetsn] (ідиш) - термін, що вживається для позначення надокучливого і докучливого людини, постійно пристає до оточуючих з непотрібними порадами та рекомендаціями.
Koyaanisqatsi (мова індіанців Хопі, США) - термін, що використовується для опису "природи, яка втратила баланс і гармонію" або божевільного стилю життя, що суперечить самій природі.
Kummerspeck (німецький) - дослівний переклад - "бекон горя". Стан, при якому людина без міри починає їсти все, що попадається під руку, як кажуть психологи «намагаючись заїсти свою депресію».
L? Dramha? Ola (ірландсько-гельська) - термін, що позначає невдалий, даремно проведений день, заздалегідь планувався для безлічі справ.
Lagom (шведський) - слово, що використовується для позначення кількості, коли не багато, багато, а саме стільки, скільки потрібно.
L'esprit d'escalier (французький) - дослівний переклад «дух сходи». Почуття, що виникає у людини після того, як розмова вже відбулася, але він розуміє, що все сказав не так, що потрібно було сказати ось це і ось-то, але вже пізно. Звідси і слово «сходи» - людина вийшла з квартири (офісу, приміщення) співрозмовника на сходи, де його це почуття і охопило.
Mamihlapinatapai (яганскій, мова кочових племен Вогняної Землі) - позначення невербального контакту, при якому люди, що обмінюються поглядами, розуміють, що відчувають одне і те ж бажання.
My? T? H? Pe? (Фінський) - стан, при якому хтось зробив щось дурне, а почуття сорому відчуваєте саме ви.
Nakakahinayang (тагальська, Філіппіни) - почуття жалю, яке відчувається людиною внаслідок того, що він через власний страх від побоявся скористатися вигідною ситуацією і упустив свій шанс, але тепер бачить, що той, хто ризикнув, опинився у виграші і у нього все вийшло .
(Nunchi) (корейський) - здатність бути людиною тактовним і ввічливим, який вміє з повагою і терпінням вислухати співрозмовника.
Oka (мова ндонга, Нігерія) - утруднене сечовипускання, викликане тим, що людина об'ївся жаб, перш, ніж почався сезон дощів.
Panapo'o (гавайський мова) - термін, що позначає чухання голови в спробах згадати щось геть забуте.
Retrouvailles [r (?) Truv? J:] (французький) - дослівний переклад - «зустріч після розлуки», слово використовується для вираження радості, яку випробовують від зустрічі після довгої розлуки з людиною або розставання з будь-якими місцями.
Serendipity (англійська) - здатність людини, яка полягає в тому, що роблячи глибокі висновки з випадкових спостережень, він здатний знайти те, чого не шукав.
Sgiomlaireachd (гельська шотландський) - роздратування, яке викликають люди, котрі відволікають людину від процесу харчування.
Slampadato (італійський) - слово позначає людини, величезна кількість свого часу проводить в соляріях для того, щоб цілий рік виглядати засмаглим.
[Suoyoung] (китайський) - термін, що позначає патологічну віру чоловіка в те, що його пеніс не тільки постійно зменшується, але скоро і зовсім зникне.
Tartle (шотландський) - панічний стан, що виникає у людини в той момент, коли він повинен представити однієї людини іншій, але він не в змозі пригадати його ім'я.
Tingo (паскуальскій, Океанія) - позичати у людини гроші, речі, цінності доти, поки у того нічого не залишиться.
(Wabi-Sabi) (японський) - здатність виявляти щось прекрасне в недосконалості предмета. Наприклад, в відкололася шматку Цар-дзвона або античних статуях без голови.
[Ya'aburnee] (арабська) - дослівний переклад - "ти мене поховаєш". Слово вживається одним із закоханих, які хочуть померти в один день, для того, щоб висловити своє бажання померти на руках у коханого, хоча б на день раніше.
Yuputka (мова ульва, індіанців Гондурасу і Нікарагуа) - відчуття, що виникає у людини від того, що перебуваючи в незвичному для нього місці і, як йому представляється, повному небезпеки, йому здається, що до його шкіри хтось доторкається. Можливо, примари.
Zechpreller (німецький) - слово, яке вживається для позначення осіб, ніколи не віддає борги або всіляко відтягує цей процес.