Dual rate - російський переклад - словник linguee

With regard to regular programme

[. ] Considering the overallrateofe xecution to be acceptable, members considered that it would also be useful at the end of the biennium to have explanations in respect of activities that varied from expected expenditure byarateofm ore than [. ]

15%, which had been

requested by the 160th session of the Board (160 EX / Decision 3.1.1) for the purpose of monitoring expenditure during the biennium.

Що стосується виконання звичайної програми, то члени Групи, вважаючи загальний рівень ЕЕО существленія прийнятним, висловили думку, що в кінці дворічного періоду було б корисно давати роз'яснення щодо заходів, витрати по яких [. ]

відрізняються від встановленого рівня

більш ніж 15%, що було запропоновано 160-й сесії Ради (рішення 160 ЕХ / 3.1.1) для вирішення завдання встановлення контролю за витратами в ході дворічного періоду.

Concerning staff costs, the representative of the

Director-General recalled that

budget would continue

Що стосується витрат на персонал представник Генерального директора нагадав, що,

пильного контролю, особливо з урахуванням скорочення можливостей для дій внаслідок зменшення числа вакантних посад, а також в світлі того, що збільшення, зумовлені дією регламентують чинників, можна буде покрити за рахунок коштів по Частини IV бюджету.

Upon enquiry, given the

[. ] Difference in theratesused to calculate the fees of the Ombudsman and those of the three additional experts proposed for the Monitoring Group on Somalia (see para. 16 below), the Advisory Committee was informed that the current highestratewas used for [. ]

У відповідь на запит Консультативної комітетавсвязі сразніц їй в ставках, що використовувалися для обчислення винагороди Омбудсмена і трьох додаткових експертів, пропонованих для Групи контролю по Сомалі (див. Пункт 16, нижче), йому було повідомлено про те, [. ]

While Tanzanian law did not appear to allow impunity for violations of article 7 of the Covenant committed by police or prison officers against persons placed under their absolute control, a mechanism that allowed inquiries to be instituted and proceedings initiated into complaints of such violations was even more important as, according to the Committee's information, the prison overcrowdingrateint he United Republic of Tanzania exceeded 44 per cent.

Звичайно, законодавство Танзанії, мабуть, не передбачає безкарність за діяння, вчинені в порушення статті 7 Пакту співробітниками органів поліції або пенітенціарних установ щодо затриманих осіб, які перебувають під їх повним контролем, однак питання про механізми порушення кримінальних справ і притягнення до відповідальності за фактом поданих скарг набуває ще більшого значення з огляду на те, що, згідно зі статистикою, в'язниці Танзанії переповнені на 44% вище за них норми.

Since the Organization hadadualrole as initiator and innovator, [. ]

it ought consequently to propose new standard-setting

instruments to meet societies 'needs but should also ensure that they were strictly enforced by Member States; in the case of looting, theft and destruction, UNESCO had a role and an important moral duty.

і тому повинна пропонувати нові нормативні акти для того, щоб

відповідати потребам суспільства; вона повинна також забезпечувати їх неухильне дотримання державами-членами; ЮНЕСКО також має відігравати свою роль і виконувати свій важливий моральний обов'язок, в тому що стосується випадків розграбування, викрадення або зруйнування.

Схожі статті