Чи правда що по корану мусульманам можна не віддавати борг не мусульманам і що можна не виконувати

Це брехня. Чи не залежить від того, у кого він взяв в борг - мусульманин повинен повертати його. У Корані не написано такого. Навпаки, закликається бути справедливими до всіх:

1) «О ті, які увірували! Засвідчуючи перед Аллахом, відстоюйте справедливість, якщо навіть свідоцтво буде проти вас самих, або проти батьків, або проти близьких родичів. Чи буде він багатим або бідним ... »(Коран 4: 135)

2) "... Будьте справедливі, бо це ближче до богобоязливості ..." (Коран 5: 8)

3) «Воістину, Аллах велить вам повертати довірене на зберігання майно його власникам і судити по справедливості, коли ви судите серед людей ...» (Коран 4:58)

4) «Аллах не забороняє вам бути добрими і справедливими з тими, що не билися з вами через релігію і не виганяли вас із ваших осель. Воістину, Аллах любить неупереджених »(Коран 60: 8)

З хадисів: Передають зі слів Анаса про те, що посланник Аллаха, нехай благословить його Аллах і вітає, сказав:

«Бійтеся благання гнобленого, навіть якщо він є невірним, бо між його благанням і Аллахом немає перепони!»

Цей хадис передали Ахмад 3/153, Абу Я'ля 1337, ад-Дия' аль-Мак'дісі в «аль-Мухтара» 2748.

Коротше кажучи, якщо мусульманин не повертає вам борг і прикривається це Кораном, то він бреше так само, як і "мусульмани" в армії, які говорять, що по Ісламу їм заборонено чистити підлогу або щось ще :)

Це неправда, проте окремі неосвічені мусульмани можуть бути переконані в цьому. Коран же засуджує таке ставлення.

Сказав Аллах: «Серед людей Писання є такий, який поверне тобі цілий кантар, якщо ти довіриш його йому, але є серед них і такий, який, якщо ти довіриш йому всього один динар, не поверне його тобі, поки ти не встанеш у нього над душею. Вони надходять таким чином, тому що говорять: «На нас не буде гріха через ці невігласів». Вони свідомо зводять наклеп на Аллаха »(аль-Імран, 75)

Сказав відомий тлумач Корану ат-Табарі:

قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: أن من استحل الخيانة من اليهود, وجحود حقوق العربي التي هي له عليه, فلم يؤد ما ائتمنه العربي عليه إلا ما دام له متقاضيا مطالبا من أجل أنه يقول: لا حرج علينا فيما أصبنا من أموال العرب ولا إثم, لأنهم على غير الحق, وأنهم مشركون

«Має на увазі Всевишній Аллах цими словами іудеїв, хто вважає дозволеним зрада, і заперечення прав арабів, які у них є на іудеїв, і не віддає те, що він взяв під аманат у араба, крім як якщо він буде весь час вимагати повернути.

І це тому, що іудеї кажуть: «Немає проблем для нас в тому, що нам потрапило з майна арабів, і немає гріха, тому що вони не на істині і вони многобожники»

Джерело: «Тафсир ат-Табарі», 6/521