I Прості пропозиції.
1 Приклади, які стосуються кнастоящему і будущемувремені:
I am sorry you will not have time tomorrow. I would / (should) або (I'd) invite you to the concert.
Як шкода, що ти зайнятий завтра. А тобияпрігласілтебя на концерт.
The house would be to expensive for them.
Цей Домбі бислішком доріг для них. (Якби вони його купили)
Підрядні речення підлягають відповідають на питання what? Що? ; приєднуються до головного союзом that. який в розмовній мові може опускатися, і не відділяються комою від головного пропозиції.
Thathe has swum across the river is impossible. Те, чтоон переплив річку. неможливо.
Зазвичай вони поміщаються після присудка, а перед присудком ставиться займенник it.
It is impossible thathe have swum across the river. Неможливо, чтобион переплив річку.
Такі пропозиції починаються з безособових оборотів:
it is / was / will be importantважно / було важливо / буде важливо.
it is necessaryнеобходімо,
it is possibleвозможно.
it is impossibleневозможно.
it is unbelievableневероятно.
it is likelyвероятно / скоріше за все,
it is desirableжелательно.
it is naturalестественно
it is strangeстранно і ін.
1. Якщо дія підрядного речення одночасно з дією головного або відноситься до майбутнього. то:
Присудок придаткового пропозиції:
а) або should + інфінітив - британський англійський;
б) або інфінітив (Present Subjunctive) - американський англійський, британський офіційно-діловий.
а) У британському англійською в звичайній розмовній мові:
При вживанні дієслова wish слід розрізняти три моделі:
1) дія підрядного речення в умовному способі відноситься до майбутнього щодо моменту висловлення;
2) одночасно з ним (в більшості випадків це теперішній час);
3) або передує моменту висловлювання.
1 Ця модель відносить бажання, висловлене в підрядному реченні, кбудущемуотносітельно моменту висловлення часу. в українській мові їй відповідає переклад: "Добре б ...; Хотілося б, що б ...; Хотілося тоді, щоб ...". Хто говорить не може відносити спонукальну модель до самого себе, тільки до інших. Тому тут, на відміну від інших двох моделей, що підлягає головного і підлягає придаткового пропозицій обов'язково повинні бути різними.
wish + would / could + інфінітив
У підрядному після wish + займенник 2-го особи + would зазвичай виражаються ввічливі або нечемні прохання (в залежності від інтонації).
Шкода, що у мене немає грошей. (Я хотів би мати гроші - значить їх зараз немає)
3 Ця модель відносить бажання, висловлене в підрядному реченні, до минулого щодо моменту висловлення часу. Служить для висловлення жалю, досади, обурення, докору з приводу того, що що-небудь не сталося (або відбулося), або сталося невчасно. В український переклад зазвичай починається словами: шкода, як шкода, мені шкода і т.п.
wish + Past Perfect Subjunctive
Переклад деяких пропозицій може викликати утруднення і плутанину, щоб уникнути чого звертайтеся до рамочці з пунктами а) і б). наведеної вище. Лише зробивши правильний дослівний, підбирайте найбільш підходящі до даної ситуації слова з української мови.
I wish you had not told him.
Шкода, що тисказалему. (= Як би мені хотілося, щоб ти йому не говорив.)