13 Відомих фраз, вирваних з контексту, після чого їх зміст змінився на протилежний

13 Відомих фраз, вирваних з контексту, після чого їх зміст змінився на протилежний

Всі наведені нижче фрази ми багато разів чули, та й самі неодноразово вставляли їх в свою промову ... Але чи знаємо ми повний їх зміст? Нижче наводиться чортова дюжина прикладів того, як сильно може спотворитися сенс висловлювання з плином часу, особливо після того, як вони вириваються з контексту.

Ділу час потісі годину .
У наш час часто вживається в тому сенсі, що «Багато працюй, мало розважайся» або, як другий варіант, «всьому свій час». Приказка йде з тих часів, коли слова «час» і «час» були синонімами. Тобто приказка означала: «Справі час, потісі час».

Про мертвих або добре, або нічого.
Повна фраза звучить як «Про мертвих або добре, або нічого, крім правди». Погодьтеся, що фраза відразу знаходить інший зміст! Цей вислів приведено істориком Діогеном Лаертським (III в. Н. Е.) В його творі «Життя, вчення і думки прославлених філософів». А належить цей вислів спартанського політику і поету Хілона з Спарти (VI ст. До н. Е.)

Сталін прийняв Росію з сохою, а залишив з атомною бомбою.
Як правило, цю фразу приписують Черчіллю, але це не так. На ділі вона належить британському історикові Ісааку Дойчеру. Сама фраза вперше з'явилася в некролозі, присвяченому Сталіну, в 1953 році в газеті "The Times". Дослівно в некролозі вона виглядала наступним чином:

«Тим не менше, протягом останніх трьох десятиліть особа Росії почало змінюватися. Суть справді історичних досягнень Сталіна полягає в тому, що він прийняв Росію з сохою, а залишає з ядерними реакторами. Він підняв Росію до рівня другої індустріально розвиненої країни світу. Це не було результатом чисто матеріального прогресу і організаційної роботи. Подібні досягнення були б неможливі без всеосяжної культурної революції, в ході якої все населення відвідувало школу і дуже напружено вчилося ».

Благими намірами вимощена дорога в пекло.
Багато хто вважає, що сенс фрази в мимовільному заподіянні шкоди або «хотіли як краще - вийшло як завжди». Хоча в повному варіанті фраза повинна звучати як «Благими намірами вимощена дорога в пекло, благими справами дорога в рай».
Інакше кажучи, «міг зробити - так не зробив» і тому в пекло. «Міг зробити добро і зробив» - проклав дорогу в Рай.

Є людина - є проблема, немає людини - немає проблеми ...
Найвідоміша фраза, яку приписують Сталіну. Але це брехня ... Насправді, фраза належить лауреату Сталінської премії, письменнику Анатолію Рибакову, і була вкладена їм в уста Сталіна в романі «Діти Арбата» (1987). За спогадами знайомих Рибакова, він дуже пишався тим, що складена ним фраза «розкручена» як реальне висловлювання вождя.

Куля - дура, штик - молодець.
Сенс фрази не в економії боєприпасів, як багато вважають. Просто за часів імператриці Катерини, зброю було таке, що точність стрільби з нього кульгала на «обидві ноги». Відповідно, упор робився на холодну зброю, як більш надійне - в даному випадку, на багнет, як варіант списи.

В оригіналі фраза Суворова звучала:
«Бережи кулю на три дні, і іноді і на цілу кампанію, як ніде взяти. Стріляй рідко, та влучно; багнетом коли міцно. Куля обмішулітся, багнет НЕ обмішулітся: куля - дура, штик - молодець ».

Народ мовчить.
Знамените «народ мовчить» прийнято вважати або як спосіб мовчазною покірності російського народу, готового прийняти будь-яке рішення влади і взагалі будь-яку владу. Однак у Пушкіна - рівно навпаки. Поема закінчується тим, що після кривавої розправи над Годуновим народу представляють нового царя.
«Мосальские: Народ! Марія Годунова і син її Феодор отруїли себе отрутою. Ми бачили їх мертві трупи.
Народ в жаху мовчить.
Мосальские: Що ж ви мовчите? кричіть: хай живе цар Димитрій Іванович!
Народ мовчить ».
Тобто, тут мається на увазі яскраво виражену несхвалення.

Істина у вині .
Як завжди, частина фрази, в даному випадку, перша. Друга ж частина: «..., а здоров'я в воді». Знамените висловлювання Плінія Старшого в «In vino veritas, in aqua sanitas» (переклад: «Істина у вині»).

Договори з росіянами не варті паперу, на якому написані.
Одна з стали знаменитими цитат, якою намагаються принизити Росію і росіян взагалі, належить німецькому канцлеру Отто фон Бісмарка. Повністю висловлювання звучить наступним чином:

«Не сподівайтеся, що одного разу скориставшись слабкістю Росії, ви будете отримувати дивіденди вічно. Росіяни завжди приходять за своїми грошима. І коли вони прийдуть - не сподівайтеся на підписані вами єзуїтські угоди, нібито вас виправдовують. Вони не варті того паперу, на якому написані. Тому з російськими варто або грати чесно, або взагалі не грати ».

Релігія є опіум для людей.
Як же без цієї фрази, яка дуже популярна у атеїстів? Карл Маркс писав у вступі до праці "До критики гегелівської філософії права» (1843): «Релігія - це повітря пригнобленої тварі, серце безсердечного світу, а так само душа бездушною ситуації. Подібно до того, як вона - дух бездушних порядків, релігія - є опіум для людей! »

Тобто, релігія зменшує біль суспільного буття в нелюдське суспільстві.