13 Англійських абревіатур, значення яких ви могли не знати

Розшифровується як Bring Your Own Bottle - «захопи собі пляшку». Це означає, що господар вечірки, на яку вас запрошують, подбав про частування, але щодо алкоголю розраховує на допомогу гостей.

Come to Nick's house at 5 pm. BYOB. - Приходь до Ніку сьогодні о п'ятій. Принось алкоголь!

Це скорочення від Shaking My Head перекладається як «качаю головою» і означає реакцію на щось неприємне або дуже дивне.

- He's late again. - Він знову спізнюється.
- SMH. - Хитаю головою.

Абревіатура від Can not Stop Laughing. Вона, навпаки, говорить про те, що співрозмовник не може стримати сміх при згадці про щось дійсно веселому. По суті, ще одна версія LOL.

Fear Of Missing Out - популярне останнім часом скорочення, що означає страх щось пропустити. Наприклад, вечірку.

I have to go to that party! I have severe FOMO! - Я повинен піти на цю вечірку! У мене жорсткий страх пропустити щось важливе!

Розшифровується як As Fuck, але нічого лайливого не означає. Це крайня ступінь чого-небудь, як російське «офигеть».

Those tacos were spicy AF! - Ці тако були офигеть якими гострими!

Як би ви назвали свого кращого друга або подругу, з якими ви ну дуже близькі? Напевно, сказали б, що вони вам як брат або як сестра? В англійському на цей рахунок є скорочення FAM від слова Family.

My fam is always there for me. - Мої близькі друзі завжди готові прийти мені на допомогу.

Інтернет захопив світ настільки, що ми навіть стали ділити життя на реальну і віртуальну. Так і з'явилося скорочення IRL - In Real Life.

IRL I'm a very friendly person actually. - В реальному житті я взагалі-то дуже доброзичливий чоловік.

Висловити щиру непоінформованість в будь-якому питанні можна за допомогою скорочення ELI5 (Explain Like I'm 5), що означає: «Поясни так, ніби я п'ятирічний».

I know nothing about computer hardware, ELI5. - Я нічого не знаю про комп'ютерні деталях, поясни так, ніби мені п'ять років.

В англомовних чатах іноді можна зустріти FTFY. Це скорочення може сподобатися любителям виправляти граматичні помилки за іншими, тому що означає Fixed That For You і перекладається як «Исправил це за тебе».

It should be speak, not spik. FTFY. - Це має бути speak, а не spik. Виправив за тебе.

Скорочення питання «Does Anyone Else?» ( «Хтось ще?»). Наприклад, вам хочеться знайти однодумців серед співрозмовників:

- DAE like this band? - Кому-то ще подобається ця група?

А якщо ви експерт в будь-якому питанні і вам хочеться поділитися своїми знаннями, стане в нагоді AMA - Ask Me Anything. Запитайте мене про що завгодно!

I've been studying Van Gogh for years, AMA. - Я вивчаю Ван Гога роками, запитаєте мене про що завгодно.

Це абревіатура, утворена від довгого вираження In Case You Missed It. Використовується в розмові, щоб пояснити обговорювану тему того, хто тільки до нього підключився: «На випадок, якщо ти пропустив ...»

ICYMI, we were talking about our healthcare system. - На випадок, якщо ти пропустив, ми обговорювали нашу охорону здоров'я.

Як часто ви, будучи підлітком, намагалися приховати від батьків теми своїх розмов з друзями? Нинішня молодь значно винахідливішими: коли мама стоїть за спиною і тихенько спостерігає, про що її чадо базікає з товаришами, в хід йде скорочення PAW - Parents Are Watching.

Let's go to the library together? PAW. - Підемо в бібліотеку? Батьки дивляться!

І наостанок прості вирази, які можуть вам стати в нагоді в листуванні з англомовним іншому:

Схожі статті