Журнальний зал діти ра, 2018 №3-4 - михайло Сухотін - внутрішня мова як критерій поетичної форми

(Про поезію Я.А. Сатуновского)

Зберігся архів Сатуновского на бібліотечних картках (думаю, не помилюся, якщо скажу, що Рубінштейн ніколи про те не відав), де поетичний текст записувався не порядково, а суцільно, одним «шматком», якийсь квант думки, мови. Мені здається, це дуже характерно для Я. Сатуновского. Його вірш взагалі не препарований, не спеціальну. У ньому є рими, є, очевидно, що переглядає «точний» регулярний розмір, є фрагменти, написані чистим верлібром. Але внутрішня рима, співзвуччя набагато більше, як правило, відповідальні за структуру вірша, ніж звична зовнішня рима в кінці рядка (якщо вона взагалі у нього з'являється). Вірш і тримається в основному на внутрішній своїй структурі. І розмір, і рима як би пішли всередину вірша, як і сам вірш обернувся внутрішньої промовою.
У цьому він, звичайно, успадковує не тільки Маяковському, долати інерцію регулярного вірша голосом (за свідченням брата, Я. Сатуновскій ще в ранній юності переписав «Хмара» від руки, і дуже високо цінував раннього Маяковського), але і Георгію Оболдуева. Це його «Ботанічному огляду» (воно відповідає на безглагольнимі фетовское «Шепіт серця, уст дихання ...») присвячено вірш ... і весь ваш Фет дрібниці »).
Чи можна говорити про верлібрі, як про новий, альтернативний пушкінського, каноні? Може бути, не дивлячись на його багатоманітним. Але мені здається, точніше було б говорити про нього не просто як про реакцію на засилля силабо-тоніки, але як про самих живих альтернативних формах, які стали з'являтися в сучасному мистецтві, як реакція на можливість якої б то не було канонізації взагалі, з недовіри до будь-якого канону, здатного викликати рутиною. Адже і сам верлібр, як система вірша у всьому і завжди антірегулярного (не дай Бог десь рима проскочить або ямб пролетить), легко тієї ж рутиною обертається. І начебто про сьогоднішню ситуацію писав Пушкін в маленькій поетичної замітці про відомого перекладі:

Скажи-ка, дідусь, з чого мені щоразу
як я гляну на цей «Замок Ретлер»,
приходить в розум: що якщо це проза
та й погана ...

Вільний вірш, він тому і вільний, що дуже різний. Хто ввів його в російську поезію? Він є і у Мандельштама, і у Хармса, і в Олени Гуро. А то ж - і того раніше ...

Верлібр це рубана проза.
Рядок - рубль.
А нам не платять ні копійки
ні за прозу,
ні за верлібр.
І рими тут ні при чому.
Як чутно?
Переходжу на прийом.

Власне, все про свій метод Я. Сатуновскій сказав в своїх же віршах. І як актуально звучать по сей день ці рядки:

Поезія, опрозаівайся!
Проза, доведи, що ти не верлібр!

Дивна ритмічна гнучкість його вірша. У цьому, напевно, важко буде знайти йому рівних і в усій російській поезії. В якихось 12 рядках можуть бути сусідами 4, а то і всі 5 відомих регулярної поезії метрів ( «Для мене для городянина ...», «По-чеськи« життя »- спрага ...»). Твір може починатися вільним віршем, а закінчуватися суворим розміром:

Хлопчиськом я подхалтурівал
в області політичної карикатури.
Чемберлен, Бріан, Жовтий Інтернаціонал.
..........................................................
Халтурний художник,
поет халтурний,
я не був бездарний,
я був бездумний.

Очевидно, цей ритмічний перехід не випадковий: він готує сувору об'єктивність життєвого виведення, суду над самим собою.
Твір може і навпаки, розпочавшись зі строго вираженого, наприклад, дактиля, дати, врешті-решт, не зводиться до регулярного вільний ритмічний малюнок:

Роки течуть між пальцями,
і повторюється знову
рання акселерація
Маяковського, Третьякова,
Хлєбнікова ...

І тут зміна ритму осмислено виразна, працює на головну думку вірша. Закінчення прізвищ в останній і передостанній рядках, взяті то під наголосом, то без нього, перегукуються, як відлуння, «повторюється знову». Взагалі, прикрас в цих віршах не зустрінеш. Тут все конче, об'єктивно, скупо. Тим і бере, тому і запам'ятовується.
«Кокетує - малюватися, виставляти напоказ що-небудь, як своє особливе значення».

помічаючи
іноді
кокетування
в своїх віршах,
відчуваю це
як свій особливий недолік

Є у Сатуновского і моновірш, і вірші-висловлювання в 2 слова ( «павучки чіпляются»). Є й вірші, ритмічно абсолютно однорідні (хоч і рідкісні). Але і це виправдано змістом вірша (як тут не згадати мандельштамовское «ми - смисловікі»?) Наприклад, яка насмішка вкладена в цю впорядковано начетніческая інтонацію класичної схеми пушкінського четирехстопніка (недарма проти пушкінських 4, тут тільки 3 рядки, як стіл без ніжки):

Інтелігента людина
виписує «Новий світ» і «Іноземну літературу»

Одна поетеса сказала:
були б думки, а рими знайдуться.
З цим я ніяк не можу погодитися.
Я говорю:
були б рими, а думки знайдуться.
Ось це інша справа.*

Схожі статті