Німецький колектив Rammstein за 22 роки існування став однією з найвідоміших груп в світі. Навіть якщо ви ніколи не бачили провокаційні виступи Rammstein. то напевно не раз чули їхні пісні і знаєте ім'я вокаліста Тилля Ліндеманна.
Німецький рокер приїхав в Москву, щоб представити збірку власних віршів під назвою «В тихої ночі. Лірика ». Це перша книга Тилля, видана в Росії, в ній зібрані ніде раніше не публікувалися твори рокера в оригіналі, їх переклад на російську мову і провокаційні ілюстрації його друга, художника Маттіаса Маттіса.
Напередодні презентації книги Тілль зустрівся з журналістом АіФ.ru і розповів про свою творчість.
«У Німеччині письменники минулого мало кого цікавлять»
Олена Яковлєва, АіФ.ru: Це ваш перший візит до Росії в якості поета. Як думаєте, як вашу книгу зустріне російський читач?
По-русски я знаю, в основному, лайки, і мої друзі завжди радіють, коли я вимовляю такого роду висловлювання.
Тут література і книги мають інший статус, ніж в Німеччині. Молодь в Росії як і раніше знає і читає тих письменників, які відносяться до золотого фонду національної літератури: Достоєвського, Пушкіна, Толстого. У Німеччині, чесно кажучи, письменники минулого мало кого цікавлять.
- А ви самі читали в оригіналі Достоєвського, Толстого? Відомо, що ви трохи знаєте російську мову.
- Ні, на жаль, нічого в оригіналі російською не читав. По-русски я знаю в основному лайки, і мої друзі завжди радіють, коли я вимовляю такого роду висловлювання (сміється).
- До речі, про лайки: російські видавці вашої книги попереджають, що збірник містить нецензурну лексику і призначений для читачів старше 18 років. Невже ваша творчість неможливо без нецензурної лексики? Чому ви не уникаєте цих фраз, які не замінюєте їх на більш літературні вирази?
- Чи не заміняю, тому що висловити таку ж сильну емоцію іншими словами навряд чи можливо. Сильні лайки і існують для того, щоб висловлювати сильні емоції.
Плюс, може бути, це така дитячість в моєму характері. Як в школі, коли вчитель тобі каже: «Ти не повинен цього робити». А ти не послухався і отримуєш від цього кайф.
- Ваш батько писав добрі казки для дітей. У вас ніколи не виникало бажання написати дитячу книгу?
До речі, моя дитяча книга теж вийшла «злий». Її головний герой - мій онук Фріц. Кожен вірш в ній присвячено йому. Все починається так: «Дорогий Фріц, візьми мене за руку». Потім ми з ним йдемо в зоопарк, катаємося на залізниці, літаємо на літаку ... У зоопарку, наприклад, ми дивимося, як когось пожирають леви, літак зазнає аварії, на залізниці відбуваються зіткнення поїздів і так далі. Але з нами нічого не відбувається: ми живими і здоровими виходимо з будь-яких ситуацій.
Таким чином, я для маленького Фріца стаю більшим героєм, тому що допомагаю йому уникати поганих наслідків.
- Та вже, незвичайна дитяча книга ... А ви вже читали її своєму онукові?
- Так, і він був злегка шокований (сміється).
«Написання тексту для пісні схоже на роботу кравця»
- Виходить, що у вас вже дві поетичні збірки (перший з них під назвою «Ніж» в Росії не виходив - прим.ред.) І дитяча книга. У планах є щось ще?
Написання тексту для пісні схоже на роботу кравця, який шиє костюм.
- А чи є для вас різниця між написанням вірша і текстом для пісні?
- Написання віршів - це щось, що вільно від будь-якого корсета. А що стосується написання текстів для пісень, то потрібно враховувати дуже багато різних факторів: треба звертати увагу на структуру, на ритм, на музичний настрій. Написання тексту для пісні схоже на роботу кравця, який шиє костюм. Кожен текст пісні пишеться під конкретну музику. А в звичайних віршах більше свободи: надів плавки і пішов.
- Співати свої тексти теж не завжди просто, але там у мене за спиною є підтримка групи, ми разом. А тут стоїш один, перед тобою люди ... Це для мене дійсно подібно кошмару.
Ми живемо в дивні часи, коли торговець нерухомістю стає американським президентом ...
«Батько б за мене порадів, але не без заздрості»
- Цікава ваша думка з приводу Нобелівської премії з літератури, недавно присудженої Бобу Ділану за «створення нових поетичних виразів у великій американській пісенної традиції». Чесно кажучи, в Росії багато хто був здивований цим рішенням, і не всі вважають його справедливим.
- Мої відчуття теж неоднозначні. Не знаю як в російській, але в німецькій мові «Нобель» - це навіть окреме слово, яке означає щось, що на голову краще всього іншого: благородніше, якісніше і т. Д. Зрозуміло, що і життя, і творчість Боба Ділана - це значущі явища в культурі. Але з іншого боку, буквально в цьому році помер такий письменник, як Умберто Еко, і це зовсім інший масштаб. Знову ж таки, особисто для мене. Якщо приймати рішення про те, кому давати Нобелівську премію в галузі літератури, напевно, я б відзначив Еко. Але ми живемо в дивні часи, коли торговець нерухомістю стає американським президентом ...
Кращий приз для мене - це те, що весь тираж моєї нової книги розпроданий.
- А ви самі розраховуєте на визнання вашого літературної творчості?
- Загалом-то, мені все одно. Кращий приз для мене - це те, що весь тираж моєї нової книги розпроданий. Щось більш приємне про книгу складно впізнати. А що стосується призів, то їх отримуєш, ставиш на полицю, вони там припадають пилом - все.
- До речі, як думаєте, ваш батько, визнаний письменник, був би задоволений, якби прочитав книгу «В тихої ночі. Лірика »?
- Я часто думаю про це. Я думаю, що він би за мене порадів, але не без заздрості (сміється).
- І, звичайно ж, неминуче питання: чим зараз займається Rammstein, які плани?