Віслава Шимборська кіт в порожній квартирі (татьяна воронцова)

Переклад з польської


Раптом кіт помре, так чинити не можна.
Що може зробити кіт
в порожній квартирі.
Дряпати стіни.
Меблі обдирати.

Начебто нічого не змінилося,
однак, змінилося.
Чи не пересували нічого,
однак зміни є.
І вечорами лампа не горить.

Чути кроки на сходах,
Так, але не того ...
Чия добра рука покладе рибу на тарілку,
як це було раніше.

Але щось тут не відбувається,
як має бути.
І щось не почнеться,
як зазвичай.
Тут хтось був,
і раптом потім зник,
і так відсутня наполегливо.

Так, треба зазирнути в усі шафи.
По полицях пробігтися.
І під диван протиснутися з перевіркою.
Порушивши всі заборони,
розкидати папери.
Що ще можна зробити?
Спати і чекати.

Нехай тільки він повернеться,
нехай тільки він здасться.
Вже точно він тоді дізнається,
Що ставитися так до кота не можна.
Так підійти до нього,
ображено і з небажанням,
так повільно.
на ображених лапах.
І тільки б не стрибнути, і не пискнути!

Wis; awa Szymborska (Польща)


Kot w pustym mieszkaniu

Umrze; - tego si; nie robi kotu.
Bo co ma pocz ;; kot
w pustym mieszkaniu.
Wdrapywa; si; na; ciany.
Ociera; mi; dzy meblami.
Nic niby tu nie zmienione,
a jednak pozamieniane.
Niby nie przesuni; te,
a jednak porozsuwane.
I wieczorami lampa ju; nie; wieci.
S; ycha; kroki na schodach,
ale to nie te.
R; ka, co k; adzie ryb; na talerzyk,
tak; e nie ta, co k; ad; a.
Co; sie tu nie zaczyna
w swojej zwyk; ej porze.
Co; si; tu nie odbywa
jak powinno.
Kto; tutaj by; i by ;,
a potem nagle znikn ;;
i uporczywie go nie ma.
Do wszystkich szaf sie zajrza; o.
Przez p ;; ki przebieg; o.
Wcisn ;; o si; pod dywan i sprawdzi; o.
Nawet z; ama; o zakaz
i rozrzuci; o papiery.
Co wi; cej jest do zrobienia.
Spa; i czeka ;.
Niech no on tylko wr; ci,
niech no si; poka; e.
Ju; on si; dowie,
; E tak z kotem nie mo; na.
B; dzie si; sz; o w jego stron;
jakby si; wcale nie chcia; o,
pomalutku,
na bardzo obra; onych; apach.
O; adnych skok; w pisk; w na pocz; tek.О!

Схожі статті