Вчимося говорити і писати грамотно - сторінка 137 - загальний - все разом - сторінка 137

Я не бачу без очок, а не без очок.


Семен Семенович, надівши окуляри, дивиться на сосну і бачить: на сосні сидить мужик і показує йому кулак.
Семен Семенович, знявши окуляри, дивиться на сосну і бачить, що на сосні ніхто не сидить.
Семен Семенович, надівши окуляри, дивиться на сосну і знову бачить, що на сосні сидить мужик і показує йому кулак.
Семен Семенович, знявши окуляри, знову бачить, що на сосні ніхто не сидить.
Семен Семенович, знову одягнувши окуляри, дивиться на сосну і знову бачить, що на сосні сидить мужик і показує йому кулак.
Семен Семенович не бажає вірити в це явище і вважає це явище оптичним обманом.

Я не бачу без очок, а не без очок.


йа теж не згодна ((киньте посилання на розумне правило, будь ласка

Я не бачу без очок, а не без очок.

Зауваження своєчасне, актуальне, проте орфографічний словник з вами не согласин катігарічіскі # 33;

Знайшла в літературному перекладі Голдінга:

Ральф ступив до них, і Джек з'їздив Хрюшу по голові. Окуляри впали, брязнули об каміння. Хрюша закричав в жаху:

Він повзав рачки, нишпорив по камінню, але Саймон випередив його і подав йому окуляри. На вершині гори крилато кружляли і билися, роздираючи Саймона, пристрасті.

- Одне скло розбите.

Хрюша схопив окуляри і надів. Він злобно дивився на Джека.

- Я не можу без очок. Я одноокий тепер. Ти дочекаєшся # 33;

Джек вирушив на Хрюшу, той ухилився, переліз через великий камінь і врятувався за ним. Висунувся і блиснув уцілілим склом на Джека:

- Я не можу без очок # 33; Ти дочекаєшся # 33;

Джек зобразив і позу і виття:

- Без Очо-о-к, дождесся # 33;

Ну, взагалі-то, я викладаю, то що в нас вклала наша вчителька з колишніх.

Вам тожи Олена Аркадіївна мову викладала?

Наприклад, в 22-му виданні - тільки очкові.

Знайшла в літературному перекладі Голдінга:

Ну, літературний переклад зовсім не має на увазі неухильне дотримання всіх мовних норм - він швидше повинен слідувати оригіналу, а в нім використана розмовна форма для окулярів. Можна і саму Олену Суріц допитати, але їй вже 80 і вона хворіє


Я не бачу без очок, а не без очок.


йа теж не згодна ((киньте посилання на розумне правило, будь ласка

Без окулярів
Правила тут одні - відмінки


Я не бачу без очок, а не без очок.


йа теж не згодна ((киньте посилання на розумне правило, будь ласка

Без окулярів
Правила тут одні - відмінки

Слово «ложить» використовувати не можна ніколи # 33; Замість нього потрібно говорити «класти» # 33;

приклад:
Чи не брехня книгу на стіл # 33; Не клади книгу на стіл # 33;
Підкладали подушку під голову. Підклади подушку під голову.


Давним-давно в російській мові:
класти, покаласть - від слова "скарб", помістити щось кудись всередину (всередину іншого предмета наприклад: в шафу, скриню, печеру)
ложить - від слова "ложе", тобто поміщати щось на будь-яку поверхню

Джерело: книга під назвою "Буквиця", там є багато цікавого

Слово «ложить» використовувати не можна ніколи # 33; Замість нього потрібно говорити «класти» # 33;

приклад:
Чи не брехня книгу на стіл # 33; Не клади книгу на стіл # 33;
Підкладали подушку під голову. Підклади подушку під голову.


Давним-давно в російській мові:
класти, покаласть - від слова "скарб", помістити щось кудись всередину (всередину іншого предмета наприклад: в шафу, скриню, печеру)
ложить - від слова "ложе", тобто поміщати щось на будь-яку поверхню

Джерело: книга під назвою "Буквиця", там є багато цікавого

Ви це саме. не плутайте тепле з м'яким. "Класти" і "вкладати" це в російській мові дві великі різниці.