Питання священику 2

Чому в молитвах ми звертаємося до Бога на "Ти", тоді як до простих людей, хоч вони і не у високому чині, ми звертаємося на "Ви", показуючи їм повагу? Вибачте за дурне питання. Спаси Господи!

Це хороше запитання, Олена. Дійсно, як людина високо ставить себе, що вже вимагає звернення до себе на «Ви»! Знаєте, я відповім, може бути, кілька жартівливо, але все ж по суті: справа в тому, що Господь - істота єдине і цілісне, а кожен з нас - скопище пристрастей, в нас живе легіон воль і бажань, а тому нас і називають ввічливо на «Ви», щоб не зачіпати за живе.

ігумен Никон (Головко)

ієромонах Вікторин (Асєєв)

ігумен Никон (Головко)

ієрей Володимир Шликов

Привіт, батюшка! Дякую за Ваші цінні відповіді. Допоможіть, будь ласка, зрозуміти і витлумачити: "Коли світ пріобрящем, тоді до гробу вселимося". Дякуємо!

Доброго дня, Ірино. Ці слова з тексту седальна, який співається під час поховання. У тексті стоїть не «мир», що означає мирне і милостиве улаштування душі, а «мiр», що означає прихильність до матеріального і земного. Слово «мiр» означає сукупність всіх пристрастей. Під час поховання наочно видно, яка ціна всіх наших придбань. «Воістину суєта всіляка (все марно), житіє ж покров і соніе (життя земне тінь і сновидіння), бо всує мятется всяк земнородних (марно), як сказав Писання: Коли мiр пріобрящем, тоді до гробу вселимося, ідеже укупі царие і злиденні» . Перед смертю всі рівні, і багаті, і бідні, і розумні, і дурні. Нічого, придбаного в світі за всю життя, ми не можемо взяти з собою. Все залишиться. Вселення в труну прихильника земних благ відбувається задовго до смерті тілесної. Він сам позбавляє себе тієї духовної складової, яка є справжнє надбання людини, невід'ємна його частина - властивість, закладене в людину Творцем - Образ Божий.

ієрей Олександр Белослюдов

Батюшка, благословіть! Нещодавно дізналася, що в церковній мові немає літери "е". Значить, хрещениця - від слова - Хрест? Але хрещеники називають хресну "хрещеною". Як же правильно вимовляти це слово? Вибачте, якщо щось не так написала. Спаси Господи.

Валентина, слова «хрещениця», «хрещена» та інші подібні до них з'явилися в російській мові набагато пізніше того часу, коли формувалася церковно-слов'янська мовна норма, ці слова досить молоді. У церковній мові таких понять немає, але є термін «охрещуваний» і «хресний батько». Тому нам абсолютно не потрібно тут озиратися на давню мовну норму, ми можемо вимовляти слово «хрещена» і його похідні так, як ми звикли, через «е».

ігумен Никон (Головко)

Привіт, батюшки. Допоможіть роз'ясненням. Відкриваю творіння Іоанна Златоуста, читаю: "Але багато паче що думає вудь тіла, потрібно суть. І їх же уявно безчесним бити тіла, сім честь множайшему докладаємо. І неблагообразніі наші злиднів множайшему мають". Прекрасно розумію написане. Але, тим не менше, все ж заглядаю в пореформений переклад і звіряю, так би мовити - перекладаю для себе, для кращого засвоєння тексту, для пам'яті. Бо для пам'яті більш зручний сьогоднішній мову, але ніяк не дореформений. Адже ми "герої сьогоднішнього дня" і алфавіт вже для нас назавжди буде ближче абетки. Це факт. Підозрюю, що сьогодні так читають, якщо не все, то багато. Досить-таки незручно. Бо часом на одній сторінці може до десяти курсивов зустрітися; виходить часті "спотикання", зосередженість кульгає, думка тікає і т. д. Невже так важливо написати - "зв'яжіть йому руки і нозе, і вверз його в темряву кромішню", а не "зв'язавши йому руки і ноги, візьміть його і киньте до зовнішньої темряви "? Адже це не богослужбовий мову. Я не сприймаю в чому сенс? Підкажіть будь ласка. Вибачте, якщо щось не так.

ігумен Никон (Головко)

Я керівник однієї комерційної фірми, у мене працюю кілька людей, вони свідки Єгови, дуже хороші співробітники. Вони мені сказали, що слова Господньої молитви "іже єси на небесах" означають: "якщо ти на небесах", що в формі питання, але я сам читав в Біблії, що ця молитва починається "Отче наш, що на небі, так буде Свято Ім'я Твоє". І, відповідно, ніякого питання немає. Питання Вам, батюшка, чому не можна молитися цією молитвою як написано в Біблії?

По-перше, Андрій, погані вони у Вас єговісти, що навіть текстів Писання не знають - єговістів зазвичай просто муштрують на текстах. Слово "іже" означає "який", а зовсім не «якщо», і ніякого питання тут, як Ви справедливо говорите, немає. А по-друге, по чому ж не можна цією молитвою молитися, якщо Сам Христос це нам заповів. "Молячись, не говоріть зайвого, як ті погани, бо думають, що в багатослівності будуть вислухані за своє, не вподобляйтеся їм, бо знає Отець ваш, чого потребуєте, ще раніше за ваше прохання!. Ви ж моліться отак: Отче наш, що єси на небесах. "(див. Мт. 6: 7-9). Саме так, як написано в слов'янському тексті Святого Письма, це молитва дуже часто вживається і в церковному богослужінні, і на домашньому правилі.

ігумен Никон (Головко)

Батюшка, здрастуйте! У мене виникло таке богословський питання. В Євангелії кілька разів вживається слово хрещення (корінь слова - хрест). Наприклад: Тоді прибуває Ісус із Галілеї понад Йордан до Івана, щоб христитись від нього (Мф. 3:13). Чи можете пити чашу, яку Я п'ю, і хреститися хрещенням, яким Я хрещуся? (Мф. 20:22) І ін. Але все вживання відбуваються до розп'яття Господа на Хресті. Звідки тоді це слово? Що малося на увазі? Завчасно дякую за відповідь. Спаси Вас Господи.

Павло, в Святому Письмі на місці нашого слова "хрещення" вживаються різні слова, а найчастіше грецьке "# 946; # 945; π # 964; # 943; # 950; # 969;", що означає занурювати в воду або мити водою . Але так як переклад на слов'янську мову відноситься до пізнішого часу, слов'янський текст з'явився на світло значно пізніше текстів єврейського і грецького, що в ньому вже сміливо вживається слово "хрещення" саме в його християнському розумінні, так як воно в даному випадку найбільш повно здатне передати на нашу мову глибокий сенс відповідних місць Писання.

ігумен Никон (Головко)

Мені дуже хотілося б дізнатися, кому саме співається "ІС-ПОЛА-ЦІ-деспота". співається чи ігумену-настоятелю храму чи монастиря (після відпусту)?

Ілля, ці слова, які в перекладі з грецького означає «многая літа, пан», співаються архієрею, який є настоятелем храму чи монастиря. Так буває в ставропігійних монастирях, тобто монастирях, що підкоряються безпосередньо Патріарху, і в значущих єпархіальних монастирях, які підпорядковуються безпосередньо місцевим владиці.

ігумен Никон (Головко)

ієрей Володимир Шликов

ієромонах Вікторин (Асєєв)

Добрий день, спасибі Вам за Ваш труд по веденню сайту. Ваші відповіді дуже допомагають. Вибачте мене, якщо щось не так напишу. Якщо приймається рішення з Божою поміччю про те, що необхідно піти в монастир для порятунку душі, підкажіть, незнання церковно-слов'янської мови чи може виявитися перешкодою?

ігумен Никон (Головко)

Схожі статті