Навіщо потрібна фонетична транскрипція російській мові російську мову для нас

Сергій Титов: навіщо потрібна фонетична транскрипція російській мові?

Відповідь від дилетанта: Фонетична транскрипція - це нібито "звукова фізіономія" мови. (Корисна брехня). Чому нібито? Та тому що вона з графічних значків. Графічна "фізіономія" мови служить для показу, з яких звуків складається слово, тобто, ЯК воно вимовляється.

Зовсім необов'язково твердження "кожен знак фонетичної транскрипції позначає один звук". Фонетична транскрипція в "буквеному вигляді" не цілком точно відображає те, як вимовляються слова. Саме з цієї причини напрацювали масив різних графічних значків для укладення в квадратні дужки. Тут справа в тому, що на СЛУХ для кого то звуки - однакові, а для кого то - різні. "Кожен пише - як він чує, як він чує - так і пише." (Окуджава)

Служить в предметі РЯ фонетична транскрипція (= фонетична) для пояснення правил орфографічного написання. "Ось так чую, а ось так ПИШЕТЬСЯ." Причому орфографія розуміється тільки "по шкільному". Вважаю, наукою в такому випадку і не пахне. Адже орфографическое написання абсолютно не враховує змінність мови індивіда, що знаходиться в залежності від того хто, де, коли, кому і для чого говорить.

Повернутись до початку

Навіщо потрібна фонетична транскрипція російській мові російську мову для нас

ValerijS: Адже орфографическое написання абсолютно не враховує змінність мови індивіда

Повернутись до початку

alex-ter: А повинна ?!

О! це вже цікаво.

Повернутись до початку

Навіщо потрібна фонетична транскрипція російській мові російську мову для нас

А добре було б. Щоб фразу Дядя поїхав до Києва можна було написати сотнею різних способів. Залежно від того, кому і з якого приводу.

Повернутись до початку

Навіщо потрібна фонетична транскрипція російській мові російську мову для нас

ValerijS: Адже орфографическое написання абсолютно не враховує змінність мови індивіда, що знаходиться в залежності від того хто, де, коли, кому і для чого говорить.

А навіщо це враховувати? І скажу по секрету, що і "фонетичне написання" не враховує. Воно вчить бачити Алофон, прийняті за нормами літературної мови. Якщо людина гаркавить або шепелявить або ж, наприклад, Дзекан, тому що діалект, то це не відображають в транскрипції. Якщо, звичайно, це не спеціальна транскрипція.

Бережіться людей, які використовують Е на клавіатурі. Якщо вони до неї дісталися, то і до вас доберуться!

Повернутись до початку

Дар'я Олександрівна: А навіщо це враховувати?

Крім індивідуальних особливостей вимови (дитина має право шепелявити, гаркавити) є ЗАГАЛЬНІ для різних стилів (по швидкості вимови) явища мінливості живої мови. До речі, якщо їх використовувати для письма, отримаємо слухову скоропис з інтернаціональним властивістю. Майбутні студенти зможуть писати-друкувати дуже швидко, не втрачаючи повноти розуміння досліджуваного складного матеріалу з будь-якої дисципліни. Включаючи і філологічні відомості з іноземних мов. До відома, деяка частина студентів освоювала іноземні мови відображаючи їх ГРАФІКОЮ швидкісного фонематичного транскрибування.

Повернутись до початку

Навіщо потрібна фонетична транскрипція російській мові російську мову для нас

ValerijS: Крім індивідуальних особливостей вимови (дитина має право шепелявити, гаркавити) є ЗАГАЛЬНІ для різних стилів (по швидкості вимови) явища мінливості живої мови

І? ми транскрібіруем фонему з аллофонами, то є щось постійне, а не мінливість

І так, я розумію, що ви обожнюєте скоропис, але вже вона-то тут зовсім ні при чому.

Бережіться людей, які використовують Е на клавіатурі. Якщо вони до неї дісталися, то і до вас доберуться!

Повернутись до початку

Дар'я Олександрівна: транскрібіруем фонему з аллофонами,

Звукова тканину мови - фонеми і Алофон - поводиться як пружинна сітка, а горе-філологи її розглядають як кулі, розташовані на зеленому сукні більярдного столу. Прибрали куля - ціле змінилося. Але інші кулі - навіть не ворухнулися.

Міняєш фонему - змінюється аллофон. Міняєш аллофон - змінюється ПОВ'ЯЗАНА фонема. Ви займаєтеся моделюванням за допомогою ВІДНОСИН, але не помічаєте ЗВ'ЯЗКІВ. Усне мовлення це не ОРГАНІЗАЦІЯ - тільки з ВІДНОСИНАМИ, це СИСТЕМА - з наявністю ЗВ'ЯЗКІВ.

Непорозуміння цього і призводить до нерозуміння в напрямку розвитку писемності: "ми транскрібіруем", а скоропис - ні при чому. та ще й "абсолютно".

Повернутись до початку

Навіщо потрібна фонетична транскрипція російській мові російську мову для нас

ValerijS. Схоже, ви не до кінця уявляєте собі, що таке фонема з аллофонами і як відбувається розвиток писемності

Бережіться людей, які використовують Е на клавіатурі. Якщо вони до неї дісталися, то і до вас доберуться!

Повернутись до початку

Дар'я Олександрівна: таке фонема з аллофонами

А ви, користуючись німим (!) Інтернет - ресурсом, можете озвучити і тим самим продемонструвати конкретні фонеми? Для мене фонеми це ЗВУКИ (а не літерні гак, покликані ПОКАЗАТИ графічно - уявні "літературні" звуки) операціонабельно (в роботі фонопроцессора голови) службовці для смислоразліченія. Алофон - шумові (співучі, голосні звуки) межфонемние ланки ЗВУЧАННЯ усного мовлення.

Фонетична транскрипція потрібна лише голосистих викладачеві РЯ для того, щоб ПІДКРЕСЛИТИ відмінність між звучання мови (в усьому його розмаїтті) і ПРАВИЛАМИ орфографії встановлюють "літературну" однозначність-однозначність громіздких буквених виразів. А в світі безмовності "фонетична транскрипція в РЯ" КОРИСНА БРЕХНЯ. Можна дуже багато дати словесно-аматорських і "високонаукових" визначень ТРАНСКРІБАТОВ, та так і не відповісти на основний запит: А навіщо?

А ви як бачите роль ТРАНСКРІБАТОВ в розвитку писемності? Швидше за все НІЯК. Чи не так?

Повернутись до початку

Навіщо потрібна фонетична транскрипція російській мові російську мову для нас

ValerijS: А ви, користуючись німим (!) Інтернет - ресурсом, можете озвучити і тим самим продемонструвати конкретні фонеми? Для мене фонеми це ЗВУКИ

Навіщо? фонема - це 1) не тільки звук, не будь-який звук; 2) для відбиття фонеми на листі існує графема, тобто Літера. І, власне, буква і потрібна для того, щоб писати.
Кожен говорить по-різному. і якщо писати так, як ми говоримо, то не буде зрозуміло.

Можете міркувати скільки завгодно, доводити свою правоту (для початку раджу хоча б визначення почитати, але новоявленим спецам зазвичай цього не потрібно) крити матом гидотний філологів, насилати на них магів вуду, але НІКОЛИ скоропис не замінить традиційної писемності. І НЕ філологи в цьому винні. Коли може бути територія, філологів як таких не було взагалі. Але я розумію, що потрібен ворог, та

ValerijS: аллофон - шумові (співучі, голосні звуки) межфонемние ланки ЗВУЧАННЯ усного мовлення.

повна фігня, вибачте за ясність думки. Подивіться визначення - що таке фонема, що таке аллофон.

ValerijS: ви як бачите роль ТРАНСКРІБАТОВ в розвитку писемності? Швидше за все НІЯК. Чи не так?

а як ви бачите роль троянди в розвитку купчастих хмар. Швидше за все, ніяк. Чи не так?

Бережіться людей, які використовують Е на клавіатурі. Якщо вони до неї дісталися, то і до вас доберуться!

Повернутись до початку

Сергій Титов, а Ви справді не бачите область застосування транскрипції?

Я розумію як може виглядати моє запитання в світлі означеної теми, але сама тема виглядає не краще в світі мого уявлення про місце транскрипції.

Схожі статті