Іспанська - просто, іспанська в аргентіне- castellano

Аргентинський іспанська - castellano (кастежано) має ряд особливостей, знання яких суттєво полегшує спілкування з аргентинцями, уругувайцамі, парагвайцями і іншими народами, які розмовляють на ріоплатском діалекті.

аргентинський іспанська

Людина, ретельно вивчав класичний іспанську мову, приїжджаючи в Південну Америку відчуває справжній шок! Він практично нічого не розуміє з промови місцевих жителів, а ті, в свою чергу не розуміють його. Адже іспанська в Аргентині дуже сильно відрізняється від того іспанського, на якому говорять в Іспанії та інших країнах Латинської Америки. Відмінності ці стосуються не тільки особливостей вимови, а й граматики.

Іспанська - просто, іспанська в аргентіне- castellano

Основні відмінності іспанської в Аргентині від класичного наступні:
1. Вимова "ll" і "y". Це, мабуть, самий напружує момент аргентинського іспанської. В аргентинському іспанському ці букви вимовляються, як ш або в деяких провінціях ж. Наприклад, в класичному іспанському слово вчора Ayer вимовляється, як Айер, а в аргентинському іспанському, як Ашер. Або calle вулиця. У класичному іспанском- це Кайе, а в аргентинському іспанському звучить, як каші, що робить аргентинський іспанська більше схожим на португальська, яким користуються в сусідній Бразилії.

SER ESTAR
Yo soy estoy
Vos sos estas
Eres відсутня
El es el esta
Nosotros somos nosotros estamos
Ustedes ellos son ustedes ellos estan

Якщо ви всерйоз задумалися про вивчення саме аргентинського іспанського (кастежано), то має сенс знайти саме аргентинського викладача, або вивчати мову за аргентинськими фільмів.

Схожі статті