Глава 6 пес Геллерт

Розвіявши міф про знаменитого Вільгельма Телля, я зруйную і інше популярне уявлення.

Хто з відвідували Сноудон не бачив гробниці вірного пса Ллевеллін на прізвисько Геллерт і не чув від гіда зворушливу історію про смерть цього видатного тварини? Як ми можемо засумніватися у фактах, розуміючи, що назва місця, Бет-Геллерт, походить від імені собаки, і бачачи перед собою її могилу? Однак, на жаль, для легенди, її походження може бути простежено з найбільшою точністю.

Сама історія така.

У уельського князя Ллевеллін була чудова собака по кличці Геллерт, якій він довіряв охороняти колиска зі своїм маленьким сином, коли був відсутній.

Одного разу, повернувшись, він, до свого жаху, виявив перекинуту порожню колиску і закривавлені одягу, а також побачив, що пащу Геллерта забруднений кров'ю. Поспішно вирішивши, що пес порушив наказ, напав на дитину і з'їв його, в нападі гніву князь вихопив свій меч і вбив собаку. Наступної миті з-за колиски почувся плач немовляти, який переконав його, що дитина цілий і неушкоджений. Обійшовши ліжечко, Ллевеллін виявив тіло величезного вовка, який проник в будинок, щоб поцупити і з'їсти дитину, але був зупинений і убитий сміливим псом.

Сумуючи і звинувачуючи себе, князь спорудив Геллерту величний пам'ятник і назвав в його честь місце, де був похований нещасний пес.

Я знайшов в Росії практично таку ж історію тій же мірі достовірності. У Німеччині вона з'являється з вельми примітними варіаціями. Один чоловік вирішив убити свою стару собаку по кличці Султан і радився з дружиною, як це зробити. Султан підслухав цю розмову і поскаржився вовку, який запропонував дотепний план, в результаті якого господар пошкодуєсвого пса. На наступний день, коли людина збирався на роботу, вовк зробив вигляд, що хоче поцупити дитини з колиски. Султан атакував його і врятував малюка. План увінчався успіхом, і пес прожив решту своїх днів в постачанні.

Але є і історія, що має більшу схожість з легендою про Геллерт, яка викладається у французьких колекціях фабліо, зібраних Леграном д'Оссі і Еделестаном Дюмеріль. Вона стала відома з «Римських діянь» (Gesta Romanorum), збірки оповідань, складеного ченцями в XIV столітті.

У «Діяннях» ця історія викладена наступним чином.

«Якийсь лицар був без розуму від полювання і турнірів. У нього був єдиний син, за яким стежили три няньки. Майже так само, як дитину, він любив своїх сокола і хорта. Одного разу його запросили взяти участь в турнірі, дружина лицаря і його слуги вирушили разом з ним. Дитина залишилася в колисці, собака лежала поруч з ним, а сокіл сидів на сідалі. Змія, що мешкала в горі неподалік від замку, скористалася повним мовчанням, яке запанувало навколо, і пробралася до колиски, щоб з'їсти дитину. Сокіл, побачивши небезпеку, почав плескати крилами і розбудив пса, який негайно напав на непроханого гостя і після запеклої сутички, під час якої сам був важко поранений, вбив його. Після цього він ліг на підлогу, щоб зализати свої рани. Коли няньки повернулися, то виявили, що колиска перевернута, дитина зникла, а вся підлога залитий кров'ю. А також вони побачили собаку, яка, як вони негайно вирішили, і вбила немовля.

Боячись гніву батьків, вони вирішили втекти. Однак, зіткнувшись зі своєю пані, вони були змушені розповісти про вбивство її чада псом. Незабаром повернувся лицар і почув від дружини цю сумну історію. Прийшовши в сказ, він кинувся в покої. Нещасний поранений пес спробував було піднятися, щоб привітати свого господаря зі звичною ласкою. Але розлючений лицар проткнув його мечем, і неживе тіло тварини впало на підлогу. Коли ж перевернули колиска, то знайшли живого і неушкодженого дитини і мертву змію поруч з ним. Тоді лицар зрозумів, що ж трапилося насправді, і почав оплакувати свого вірного пса і проклинати себе за те, що так поспішно повірив словам своєї дружини. Залишивши військові заняття, він зламав свій спис і дав обітницю здійснити паломництво в Святу землю, де він і провів решту своїх днів в світі ».

Вона з'являється в «Романе про сім мудреців» і також в «Мачехін наклепах». Таким чином, вона була відома по всій середньовічній Європі. Казки з «Романа про сім мудреців» є перекладами з івриту твори рабина Джоеля «Калила і Димна», створеного близько 1250 роки, або ж з грецької мови творіння Симеона Сета «Каліл і Димна», написаного приблизно в 1080 році. Ці грецький і єврейський збірники відбуваються з родинних джерел. Твір рабина Джоеля є перекладом з арабської книги Наср-Аллаха XII століття, а Симеона Сета - перекладом з перського. Але і перський збірник «Калила і Димна» не є першоджерелом, а відбувається з «Панчатантри», написаної на санскриті близько 540 року.

У цій стародавній індійській книзі історія розказана в такий спосіб.

У браміна по імені Девасаман була дружина, яка народила сина і також мангуста. Вона дуже любила обох своїх дітей, обох годувала грудьми і умащали бальзамом. Але вона боялася, що мангуст може не любити свого брата.

Одного разу, залишивши свого сина на ліжку, вона взяла глечик і сказала чоловікові: «Послухай мене, пане мій! Я піду за водою. Поки мене немає, доглянь за дитиною, щоб мангуст не образив його ». Коли вона пішла, брамін пішов молитися. У будинок пробралася чорна змія і спробувала вкусити дитини, але мангуст кинувся на неї і розірвав на шматки. Потім, пишаючись своїм вчинком, він, весь закривавлений, відправився зустрічати свою матір. Вона ж, побачивши забруднені кров'ю створення, уклала з поспішністю, властивої жінкам, що він напав на дитину. Тоді вона кинула в мангуста глечик з водою і вбила його. Тільки повернувшись додому, вона переконалася в своїй помилці.

Та ж історія розповідається в «Гітопадеше», але сміливим тваринам тут є не мангуст, а видра. В арабській же версії місце мангуста займає горностай.

Буддисти принесли цю історію в Монголію, і тут в творі «Улігерун» ( «Мудрець і дурень»), яке є перекладом тибетського збірки, розповідається про сміливий тхорі, який постраждав, захищаючи дитину.

Великий синолог Станіслав Жульєн виявив таку ж казку в китайському творі, названому «Ліс перлин з саду закону», який датується 668 роком. Головним героєм цієї казки є мангуст.

У перській «Синдбад-наме» теж є схожа історія, але вірним твариною там є кіт. В єврейській та грецькій версіях цієї казки їм стає собака. Під впливом єврейської версії про Синдбада в єврейському перекладі «Каліл і Димна» мангуст також був замінений на пса.

Така історія легенди про Геллерт. Вона була принесена в Європу з Індії, і кожна стадія її трансформації чітко простежується. Вийшовши з «Римських діянь», вона перетворилася в популярну казку, відому у всій Європі. У кожній країні вона, подібно до міфу про Телле, змінювалася, набуваючи місцевий колорит. Багато з історій Уельсу, наприклад ті, які містяться в «Мабіогіоне», мають легко впізнаване східне походження.

Але у кожної історії є своє коріння. У переказі про Геллерт вони такі. Людина вступає в дружній союз з твариною або птахом. Безсловесна створення надає йому величезну послугу, а він, не зрозумівши цього, вбиває свого рятівника.

Ми простежили міф про створіння, подібних Геллерту, від Індії до Уельсу, але в іншій формі цей міф є спільною спадщиною аріїв і становить частину традиційних знань всіх народів, що належать до цієї родини.

Звідси виникла і класична казка про селянина, якого вкусила муха, коли він спав. Він схопився, в люті вбив комаха і тільки потім виявив, що крихітне створення розбудило його, щоб він міг врятуватися від змії, згорнутої поруч з його подушкою.

У збірнику «Анвар-і-Сугано» теж є подібна казка. У царя був улюблений сокіл. Одного разу під час полювання він наповнив свій кубок водою, яка капала зі скелі. Коли ж він підніс його до губ, сокіл кинувся на нього і перевернув кубок крилами. У люті цар убив птицю і тільки потім виявив, що вода насправді була отрутою, випливав з пащі змії.

Та ж історія з деякими варіаціями з'являється у Езопа, Еліана і Афтон. У грецькій версії селянин звільнив орла з пазурів дракона. Дракон випустив отрута в воду, яку ця людина збирався випити, вдячний же орел перевернув його чашу крилами.

В Єгипті історія приймає химерну форму. Якийсь вали одного разу розбив глечик, наповнений травами, які зібрав кухар. Розлютившись, той накинувся на виконаного благих намірів нещасну людину і побив його, а коли повернувся, виявив серед трав в розбитому глечику отруйну змію.

Але хто повірить, якщо тільки це не буде підтверджено переконливими фактами, що Джонні Сендс є спадщиною всіх народів, що належать до арійської сім'ї, і що Цікавий Том з Ковентрі підглядав ще в Індії і татарських степах за століття до народження Леді Ґодіва?

Якщо ви дивилися «Травіату» в театрі, то бачили перед собою історію, якої вже багато століть і яка, можливо, народилася в Індії.

Якщо ви читали класичний міф про Орфея, зачаровує луки і ліси, звірів і птахів за допомогою своєї чарівної ліри, то згадайте, що бачили те ж саме в «Калевале» у фінського Вяйнямейнена і у Кальовіпоега в естонському епосі.

Якщо ви звернетеся до англійської історії і прочитаєте, що Вільгельм Завойовник, досягнувши британського берега, опустився на коліна і поцілував землю, сказавши, що прийшов заявити про свої права, то згадайте таку ж історію про Наполеона в Єгипті, королі Олава, сина Харольда, в Норвегії і Юніі Брута, який повернувся від оракула.

У Суссекському газеті я прочитав статтю, що описує історію, яка сталася в певний час в Люїса. Ось вона. Чоловік-тиран замкнув двері, коли дружина була в гостях у сусідки, пила чай і пліткували. Коли ж вона повернулася і попросила відкрити їй, він заявив, що не знає, хто вона така. Вона пригрозила кинутися в колодязь, якщо він її не впустить.

Чоловік, не підозрюючи, що вона може виконати цю загрозу, відмовив їй, посилаючись на те, що він уже в ліжку, а ніч прохолодна. Після цього він повністю відрікся від знайомства з леді, що вимагає відкрити їй. Тоді дружина кинула палицю в колодязь, а сама причаїлася за дверима. Чоловік же, почувши сплеск, подумав, що його дружина і справді стрибнула в колодязь, і вискочив з будинку в піжамі, щоб подивитися, що трапилося. У той же момент його дружина кинулася в будинок, замкнула двері і на вимоги чоловіка впустити його цілком серйозно відповіла, що вона його не знає.

Я можу впевнено заявити, що, якщо тільки події в світі не повторюються по колу, ця історія трапилася зовсім не в Льюісі або в будь-якому іншому місті Суссексу.

Її розповіли «Римські діяння» кілька століть тому, а також, можливо, її розповідали за багато століть до цього в Індії, бо вона зустрічається в колекціях казок, записаних на санскриті.

Схожі статті