Діалоги на німецькій мові

При вивченні іноземної мови варто приділяти велику увагу діалогічного мовлення. Діалоги допомагають швидко засвоїти нові слова і вирази, розвивають навички усного спілкування. А діалоги на німецькому, забезпечені перекладами на російську, дозволяють користуватися ними і для самоконтролю (можна перекладати з німецької, чи не підглядаючи в російський текст, а потім, навпаки, перекладати з російської і перевіряти себе з німецької тексту).

Frau Frolova reserviert Hotelplätze

- Hier Hotel «Merkur».

- Ich möchte bitte 2 Hotelzimmer reservieren.

- Einzel- oder Doppelzimmer?

- Zwei Einzelzimmer bitte auf den Namen Dubenko.

- Mit Bad oder Dusche?

- Mit Bad bitte.

- Wann kommt Herr Dubenko an?

- Wie lange bleibt er in Dresden?

- Alles erledigt. Auf Wiederhören.

Діалоги на німецькій мові
Фрау Фролова замовляє готель

- Готель «Меркурій».

- Я хотіла б замовити 2 номери.

- Одномісних або двомісних?

- Два одномісних, будь ласка, на прізвище Дубенко.

- З ванною або душем?

- С ванній, будь ласка.

- Коли приїде пан Дубенко?

- Скільки він пробуде в Дрездені?

- Все в порядку (залагоджено). До побачення.

- Guten Abend. Wir haben auf den Namen Dubenko zwei Zimmer reserviert.

- Sie sind auf Geschäftsreise von der Firma Avis, nicht wahr?

- Sie haben Recht.

- Füllen Sie bitte dann das Anmeldeformular aus.

- Wie teuer sind die Zimmer?

- Die Übernachtung mit Frühstück kostet 26 Euro pro Nacht.

- Haben Sie Voll- oder Halbpension?

- Leider weder noch. Aber unser Restaurant hat warme Küche fast den ganzen Tag. Wir haben auch ein Solarium, einen Fitnessraum, eine Dampfsauna, eine Kegelbahn, einen Tennisplatz.

- Hier sind Ihre Schlüssel. Zimmer Nummer 32, 34 liegen im 3. Stock. Um die Ecke befindet sich der Fahrstuhl.

- Können Sie uns morgen früh wecken?

- Gern. Das macht unser Zimmermädchen. Um wie viel Uhr?

- Um Viertel nach sieben.

- Geht in Ordnung.

- Добрий вечір. Ми замовляли дві кімнати на прізвище Дубенко.

- Ви у відрядженні від фірми Авіс, чи не так?

- Будь ласка, відправте реєстраційний формуляр.

- Скільки коштує готельний номер?

- За номер на добу зі сніданком - 26 євро.

- У Вас повний або напівпансіон?

- На жаль, ні те, ні те. Але ресторан майже весь день працює. У нас є також солярій, зал для фітнесу, сауна, кегельбан, тенісний майданчик.

- Ось Ваші ключі. Кімнати 32, 34 розташовані на 3-му поверсі. Ліфт за рогом.

- Чи не могли б Ви розбудити нас завтра вранці?

- Із задоволенням. Це зробить наша покоївка. У скільки?

- У чверть на восьму.

- Буде зроблено.

- Darf ich herein?

- Bitte, komm rein. Setz dich. Ich muss noch auspacken. Ich bin fast fertig.

-Darf ich dir helfen?

- Nett von dir. Lege bitte auf den Schreibtisch die Unterlagen. Meine Sachen hänge ich in den Schrank. Das Waschzeug - ins Bad. Den Koffer - ins Regal.

- Dein Zimmer ist nett. Modern und gut eingerichtet. Mein Zimmer ist auch gemütlich und komfortabel. Ich habe bloß keinen Fernseher und nur einen Sessel. Aber ich habe ein Bett und eine Couch.

- Nicht so schlimm. Dann siehst du bei mir fern. So, das wäre alles. Los! Gehen wir!

- Можна увійти?

- Будь ласка, заходь. Сідай. Мені потрібно ще розпакувати речі. Я майже готовий.

- Тобі допомогти?

- Мило з твого боку. Поклади, будь ласка, документацію на письмовий стіл. Свої речі я повішу в шафу. Умивальні приналежності - в ванну кімнату. Чемодан - на полицю.

- У тебе миленька кімната. Сучасно і добре обставлена. Моя кімната теж затишна і комфортабельна. Тільки у мене немає телевізора і тільки одне крісло. Але у мене є ліжко і диван.

- Не страшно. Будеш дивитися телевізор у мене. Так, здається, все. Вперед! Пішли!

Схожі статті