А що тут такого

- what's so special (terrible, wonderful etc) about that?

♦ [Текле:] Втім, що ж такого, що іноді вип'є зайве - адже не все ж тиждень буває п'яний; інший день вибереться і тверезий (Гоголь 1). [Е:] But what of it if he has a drop too much now and then? He's not drunk all week. Some days he turns up sober (1b).

♦ [Колесов:]. Даремно ви від весілля відмовляєтеся. Пошкодуєте, Таня. [Таня:] Нічого, переживу якось. [Колесов:] Ну, дивіться. А то приходьте, якщо надумаєте. Кімната сорок два - запам'ятали? [Таня:] Як. Ви знову мене запрошуєте? А з Голошубова як же? [Колесов:] Запрошую і вас і Голошубова. Що тут такого? Місця всім вистачить - весілля (Вампілов 3). [К .:]. You should not turn down the wedding. You'll be sorry, Tanya. [T .:] Never mind. I'll survive, somehow. [K .:] Well, it's up to you. But if you change your mind, come anyway. Room forty-two - got it? [T .:] What? You're inviting me again? What about Goloshubova? [K .:] I'm inviting you and Goloshubova. What's wrong with that? There's room for everybody - it's a wedding! (3b).

[Indep. clause; these forms only]

⇒ what is unusual (whether good or bad) about that ?:

- what's so special (terrible, wonderful etc) about that?

♦ [Текле:] Втім, що ж такого, що іноді вип'є зайве - адже не все ж тиждень буває п'яний; інший день вибереться і тверезий (Гоголь 1). [Е:] But what of it if he has a drop too much now and then? He's not drunk all week. Some days he turns up sober (1b).

♦ [Колесов:]. Даремно ви від весілля відмовляєтеся. Пошкодуєте, Таня. [Таня:] Нічого, переживу якось. [Колесов:] Ну, дивіться. А то приходьте, якщо надумаєте. Кімната сорок два - запам'ятали? [Таня:] Як. Ви знову мене запрошуєте? А з Голошубова як же? [Колесов:] Запрошую і вас і Голошубова. Що тут такого? Місця всім вистачить - весілля (Вампілов 3). [К .:]. You should not turn down the wedding. You'll be sorry, Tanya. [T .:] Never mind. I'll survive, somehow. [K .:] Well, it's up to you. But if you change your mind, come anyway. Room forty-two - got it? [T .:] What? You're inviting me again? What about Goloshubova? [K .:] I'm inviting you and Goloshubova. What's wrong with that? There's room for everybody - it's a wedding! (3b).

3 що ж тут такого?

[Indep. clause; these forms only]

⇒ what is unusual (whether good or bad) about that ?:

- what's so special (terrible, wonderful etc) about that?

♦ [Текле:] Втім, що ж такого, що іноді вип'є зайве - адже не все ж тиждень буває п'яний; інший день вибереться і тверезий (Гоголь 1). [Е:] But what of it if he has a drop too much now and then? He's not drunk all week. Some days he turns up sober (1b).

♦ [Колесов:]. Даремно ви від весілля відмовляєтеся. Пошкодуєте, Таня. [Таня:] Нічого, переживу якось. [Колесов:] Ну, дивіться. А то приходьте, якщо надумаєте. Кімната сорок два - запам'ятали? [Таня:] Як. Ви знову мене запрошуєте? А з Голошубова як же? [Колесов:] Запрошую і вас і Голошубова. Що тут такого? Місця всім вистачить - весілля (Вампілов 3). [К .:]. You should not turn down the wedding. You'll be sorry, Tanya. [T .:] Never mind. I'll survive, somehow. [K .:] Well, it's up to you. But if you change your mind, come anyway. Room forty-two - got it? [T .:] What? You're inviting me again? What about Goloshubova? [K .:] I'm inviting you and Goloshubova. What's wrong with that? There's room for everybody - it's a wedding! (3b).

4 що ж тут такого

General subject: what's wrong with it

[Indep. clause; these forms only]

⇒ what is unusual (whether good or bad) about that ?:

- what's so special (terrible, wonderful etc) about that?

♦ [Текле:] Втім, що ж такого, що іноді вип'є зайве - адже не все ж тиждень буває п'яний; інший день вибереться і тверезий (Гоголь 1). [Е:] But what of it if he has a drop too much now and then? He's not drunk all week. Some days he turns up sober (1b).

♦ [Колесов:]. Даремно ви від весілля відмовляєтеся. Пошкодуєте, Таня. [Таня:] Нічого, переживу якось. [Колесов:] Ну, дивіться. А то приходьте, якщо надумаєте. Кімната сорок два - запам'ятали? [Таня:] Як. Ви знову мене запрошуєте? А з Голошубова як же? [Колесов:] Запрошую і вас і Голошубова. Що тут такого? Місця всім вистачить - весілля (Вампілов 3). [К .:]. You should not turn down the wedding. You'll be sorry, Tanya. [T .:] Never mind. I'll survive, somehow. [K .:] Well, it's up to you. But if you change your mind, come anyway. Room forty-two - got it? [T .:] What? You're inviting me again? What about Goloshubova? [K .:] I'm inviting you and Goloshubova. What's wrong with that? There's room for everybody - it's a wedding! (3b).

[Indep. clause; these forms only]

⇒ what is unusual (whether good or bad) about that ?:

- what's so special (terrible, wonderful etc) about that?

♦ [Текле:] Втім, що ж такого, що іноді вип'є зайве - адже не все ж тиждень буває п'яний; інший день вибереться і тверезий (Гоголь 1). [Е:] But what of it if he has a drop too much now and then? He's not drunk all week. Some days he turns up sober (1b).

♦ [Колесов:]. Даремно ви від весілля відмовляєтеся. Пошкодуєте, Таня. [Таня:] Нічого, переживу якось. [Колесов:] Ну, дивіться. А то приходьте, якщо надумаєте. Кімната сорок два - запам'ятали? [Таня:] Як. Ви знову мене запрошуєте? А з Голошубова як же? [Колесов:] Запрошую і вас і Голошубова. Що тут такого? Місця всім вистачить - весілля (Вампілов 3). [К .:]. You should not turn down the wedding. You'll be sorry, Tanya. [T .:] Never mind. I'll survive, somehow. [K .:] Well, it's up to you. But if you change your mind, come anyway. Room forty-two - got it? [T .:] What? You're inviting me again? What about Goloshubova? [K .:] I'm inviting you and Goloshubova. What's wrong with that? There's room for everybody - it's a wedding! (3b).

тж. що ж тут таке, що ж таке

what of it ?; what's there so wonderful about it ?; what's wrong with it ?; so what if.

Нещасливців. Що ж таке, що я актор? Всякий зобов'язаний робити, що вміє. (А. Островський, Ліс) - Nieschastlivtsev. What's wrong with my being an actor? Every man should do things he is capable of.

- what's so special (terrible, wonderful etc) about that?

♦ [Текле:] Втім, що ж такого, що іноді вип'є зайве - адже не все ж тиждень буває п'яний; інший день вибереться і тверезий (Гоголь 1). [Е:] But what of it if he has a drop too much now and then? He's not drunk all week. Some days he turns up sober (1b).

♦ [Колесов:]. Даремно ви від весілля відмовляєтеся. Пошкодуєте, Таня. [Таня:] Нічого, переживу якось. [Колесов:] Ну, дивіться. А то приходьте, якщо надумаєте. Кімната сорок два - запам'ятали? [Таня:] Як. Ви знову мене запрошуєте? А з Голошубова як же? [Колесов:] Запрошую і вас і Голошубова. Що тут такого? Місця всім вистачить - весілля (Вампілов 3). [К .:]. You should not turn down the wedding. You'll be sorry, Tanya. [T .:] Never mind. I'll survive, somehow. [K .:] Well, it's up to you. But if you change your mind, come anyway. Room forty-two - got it? [T .:] What? You're inviting me again? What about Goloshubova? [K .:] I'm inviting you and Goloshubova. What's wrong with that? There's room for everybody - it's a wedding! (3b).

[Indep. clause; these forms only]

⇒ what is unusual (whether good or bad) about that ?:

- what's so special (terrible, wonderful etc) about that?

♦ [Текле:] Втім, що ж такого, що іноді вип'є зайве - адже не все ж тиждень буває п'яний; інший день вибереться і тверезий (Гоголь 1). [Е:] But what of it if he has a drop too much now and then? He's not drunk all week. Some days he turns up sober (1b).

♦ [Колесов:]. Даремно ви від весілля відмовляєтеся. Пошкодуєте, Таня. [Таня:] Нічого, переживу якось. [Колесов:] Ну, дивіться. А то приходьте, якщо надумаєте. Кімната сорок два - запам'ятали? [Таня:] Як. Ви знову мене запрошуєте? А з Голошубова як же? [Колесов:] Запрошую і вас і Голошубова. Що тут такого? Місця всім вистачить - весілля (Вампілов 3). [К .:]. You should not turn down the wedding. You'll be sorry, Tanya. [T .:] Never mind. I'll survive, somehow. [K .:] Well, it's up to you. But if you change your mind, come anyway. Room forty-two - got it? [T .:] What? You're inviting me again? What about Goloshubova? [K .:] I'm inviting you and Goloshubova. What's wrong with that? There's room for everybody - it's a wedding! (3b).

Див. Також в інших словниках:

що - 1) чого, чому, що, чим, про що, місць. 1. питальне. Позначає питання про предмет, явище, ознаку і т. П. Що шукає він в країні далекій? Що кинув він в краю родном? Лермонтов, Парус. Чого тобі: чаю або кави? Гей, Афанасія, кава доктору, так ... ... Малий академічний словник

Тут - I м .; = Тута 1. Південне дерево з соковитими їстівними плодами, листя якого служать кормом для шовкопряда; тутового дерева. 2. Деревина такого дерева. II нареч. йдуть. місця розм. 1. У місці, куди вказує говорить. 2. У цьому місці; тут. III ... ... Сучасний тлумачний словник російської мови Єфремової

Тут - I м .; = Тута 1. Південне дерево з соковитими їстівними плодами, листя якого служать кормом для шовкопряда; тутового дерева. 2. Деревина такого дерева. II нареч. йдуть. місця розм. 1. У місці, куди вказує говорить. 2. У цьому місці; тут. III ... ... Сучасний тлумачний словник російської мови Єфремової

Тут - I м .; = Тута 1. Південне дерево з соковитими їстівними плодами, листя якого служать кормом для шовкопряда; тутового дерева. 2. Деревина такого дерева. II нареч. йдуть. місця розм. 1. У місці, куди вказує говорить. 2. У цьому місці; тут. III ... ... Сучасний тлумачний словник російської мови Єфремової

Відповідь на головне питання життя, всесвіту і всього такого - Цей термін має також інші значення див. 42 (значення). Відповідь на «Головне питання життя, всесвіту і всього такого» У книзі Дугласа Адамса «Путівник для подорожуючих автостопом по галактиці» відповідь на «Головне питання ж ... Вікіпедія

Питання життя, всесвіту і всього такого - Відповідь на головне питання життя, всесвіту і всього такого В книзі Дугласа Адамса «Путівник для подорожуючих автостопом по галактиці» «Відповідь на головне питання життя, всесвіту і всього такого» повинен був вирішити всі проблеми Всесвіту. Цього ... ... Вікіпедія

Відповідь на головне питання життя, Всесвіту і всього такого - У книзі Дугласа Адамса «Путівник для подорожуючих автостопом по галактиці» «Відповідь на головне питання життя, всесвіту і всього такого» повинен був вирішити всі проблеми Всесвіту. Цього відповіді з нетерпінням чекали всі розумні раси. Він був ... ... Вікіпедія

I Kissed a Girl - «I Kissed a Girl» Сингл Кеті Перрі з альбому ... Вікіпедія

Людина бозна-якої якості ( "Театральний роз'їзд) - Дивись також Перший після представлення нової п'єси: Ну, що це право! Починати шум, оплески ... Фу, як ніби-то Бог знає що! П'єса повеселила, бо так веселить всяка дрібничка. Але навіщо ж з цього такі крики, чутки? Міркують, ... ... Словник літературних типів

  • Z евс. Ігор Савельєв. Головний герой роману Кирило - молодий інженер авіації - змушений постійно задавати собі питання: хто він? Майже античний герой, «повелитель блискавок», як його вже починають називати, молодий ... Детальніше Купити за 149 руб електронна книга
  • Фуете на пороховій бочці. Тетяна Луганцева. Для Анастасії Лазаревої настали важкі дні. Що хвилює професійну балерину? Фігуру не зіпсувати, не пропустити прем'єру! Зовсім недавно голубоглазаяблондінка блищала на сцені, ... Детальніше Купити за 95 руб
  • Фуете на пороховій бочці. Тетяна Луганцева. Для Анастасії Лазаревої настали важкі дні. Що хвилює професійну балерину? Фігуру не зіпсувати, не пропустити прем'єру! Зовсім недавно голубоглазаяблондінка блищала на сцені, ... Детальніше Купити за 58 руб
Інші книги по запросу «а що тут такого» >>