Вираз «Гам зу ле-това» в перекладі з івриту означає - «Все на краще».
Психологія згодна з великими вчителями давнини, тому ми продовжуємо черпати з їх джерела - який ніколи не вичерпається.
Кажуть, що у великого вчителя і праведника, реформатора і вченого - раби Аківи був учитель, якого так майже і звали: «все-к-краще» або «Гам зу» ...
Причому ось це ось «гам зу» ставили перед його справжнім ім'ям, як якийсь титул - високоповажний. наприклад, або, там, сер ...
Взагалі-то, перед ім'ям релігійного Вчителі за традицією треба ставити слово «рав», «раби», що і означає в перекладі - власне, учитель ...
Але кажуть також. що ось цей ось саморобний і трохи іронічний титул «гам зу» ( «Все на краще» - в приблизному перекладі) був оцінений набагато вище звичайного старого прислів'я - «раби».
І мало хто вчителя після цього удостоювалися такого «титулу».
Розповідають також, як пояснювали великі мудреці колишніх часів свій оптимізм.
Чому ж «все на краще»?
Для початку я розповім справжню історію, а потім підіб'ємо підсумок і узагальнимо - зробимо висновки.
Задовго до виникнення науки психології існували люди, у яких багатьом психологам варто було б повчитися душевному здоров'ю ...
Одного разу сам рабі Аківа йшов дорогою повз селища. Дорога була довгою, раби Аківа був мандрівником. З собою у нього крім звичайних необхідних речей був світильник, жива курка і транспортний засіб Сходу - ослик ...
Сталося так, що то селище, куди «постукав» рабі Аківа не відкрив йому ні одну хвіртку. І раби Аківа був змушений спати в кущах на дорозі, біля селища.
Жахливо? Ще б. А Ви уявіть таку ночівлю для себе. Фізичне виснаження денного шляху, голод, холод (вночі градусник опускається) плюс гірка і гаряча - образа, що не гріє в холод, а тільки пече серце ...
І тут відбувається ось що. Налітає порив вітру і світильник у рабі Аківи - гасне.
Він не може зловити в темряві ні курку, ні ослика і вони йдуть собі в пустелю.
Через невеликий проміжок часу, курка стає легкою здобиччю дикого кота, а ослика задирають хижаки побільше.
Раби Аківа говорить на це: «Все на краще» і спокійно лягає спати.
Ах! Мені б таку мудрість і самурайську витримку! Чого і Вам, шановний Читач, бажаю.
А на ранок рабі Аківа прокидається і йде в село. І ось, що він там бачить. Вночі на селище налетіли кочівники, кого зарізали так, а кого забрали і в рабство.
інтерпретація
Давайте ми з Вами точно зрозуміємо, навіщо ця не вигадана історія збереглася до наших днів.
Розглянемо всі події, всю нитку цих бус - окремо.
Курку і осла загризли. Погано? Погано.
Ну, а як виглядає ця зв'язка бус в цілому?
А якщо Ви, Читач, ще й після цього не погодитеся зі мною, що це - рідкісне везіння, то я Вас зараз вдарю чимось важким ...
Дивіться, що виходить.
Окремо всі ці події виглядають як розсип бід і трагедій.
Але якщо скласти з них - загальну картину, то виходить, що тільки так і не інакше в даній ситуації раби Аківа міг бути врятований від рабства або від ножа убивці.
Розбійники не зарізав його сплячим в теплому ліжку на заїжджому дворі. Розбійники не побачили його ліхтар, який горів не так далеко від села - ліхтар адже погас!
Розбійники не пішли на звук кудкудакання і ослиного реву - кудкудакати і ревіти було вже нікому ...
Все на краще! Гам зу ле-това!
«Життя це килим з дуже хитромудрим орнаментом.
Нам невідомі і незрозумілі переплетення подій і причинно-наслідкові зв'язки.
Загальний малюнок, який утворюють ці нитки, прихований від людського ока.
Але якби ми могли побачити ці нитки-події не порізно, а разом, то зрозуміли б: ми рухаємося до кращого! »
Все на краще, в цьому найкращому зі світів?
Приєднуйтеся до групи. і ви зможете переглядати зображення в повному розмірі
aleronka
голубко
Так і є, не було б щастя та нещастя допомогло.
А @ льону
не буває лиха без добра.
Оленя
Так і є! Не треба "паритися", якщо що-то йде не так. як ми задумали. Все буде добре!