Тримовність освіту - найважливіша стратегія розвитку казахстана - успіхи сучасного

4. Караулов Ю.Н. українська мова і мовна особистість. - М. 1987. - 261 с.

Поліязичіе як важливий напрям розвитку людства усвідомлювалася давно. Сьогодні неможливо уявити собі, що десь ще існують країни, люди яких володіли б тільки однією мовою. І в реальності немає цивілізованих держав, де жила б тільки одна нація. Для нормального функціонування будь-якого багатонаціональної держави має велике значення формування двомовності і поліязичія.

Мовна політика Республіки Казахстан. Казахстан - країна багатонаціональна. Життя склалося так, що люди різних національностей живуть тут в одній великій дружній родині, знайомляться з мовами представників інших національностей, вивчають їхні мови. За опитуванням (опитуванням було охоплено +1392 респондента з 5 областей Казахстану), зробленому Р.Б. Абсаттаровим і Т.С. Садиковим, «кожен респондент повідомив, що живе по сусідству з представниками не менше п'яти різних національностей, 83,1% опитаних мають серед представників інших національностей близьких друзів, більше 50% - близьких родичів, 91,9% - запрошують і самі ходять в гості до людей інших національностей »[1, 15].

Найважливішим стратегічним завданням освіти Казахстану є, з одного боку, збереження кращих казахстанських освітніх традицій, з іншого, забезпечення випускників шкіл міжнародними кваліфікаційними якостями, розвиток їх лінгвістичного свідомості, в основі якого - оволодіння державним, рідним і іноземними мовами.

У Казахстані приділяється дуже велика увага вивченню мов народів, що населяють цю країну. Тут казахську мову є державним, а українська мова - мова міжнаціонального спілкування. За державною програмою підручники нового покоління видаються в країні на шести мовах: українською, російською, Уйгурському, узбецькому, турецькому та німецькою. Іноземні мови вивчаються в усіх школах. Якщо врахувати, що навчання здійснюється на державному, казахською, і мовою міжнаціонального спілкування, російською мовами в школах, коледжах і вузах, а в навчальних планах всіх навчальних закладів передбачено вивчення, крім українського, ще, як мінімум, однієї іноземної мови, то можна говорити , що в Казахстані вже сформувалася двомовна ситуація і є тенденція тримовність освіти.

«Зараз в Казахстані в основному утвердилося двомовність як найважливіший напрям культури міжнаціонального спілкування. Людина, що володіє крім рідної мови мовою іншого народу, отримує можливість спілкуватися з великою кількістю людей, долучатися до матеріального і духовного багатства, виробленого носіями мови іншого народу, ближче і глибше знайомитися з його історією, культурою »[1, 33].

На думку Президента Н. Назарбаєва «. Казахстан унікальний і сильний своєю багатонаціональністю. На його землі сформувалося унікальне полікультурний простір ... Полікультурність Казахстану - це прогресивний фактор розвитку суспільства. Євразійські коріння народів Казахстану дозволяють з'єднати східні, азіатські, західні, європейські потоки і створити унікальний казахстанський варіант розвитку полікультурності ».

Поліязичіе - основа формування полікультурної особистості. Тримовність можна назвати людину, що говорить, що розуміє і вміє в різних ситуаціях спілкування користуватися іноземними мовами. Вивчення іноземної мови ще не говорить про отримання освіти. Про тримовність освіту можна говорити в тих випадках, коли на досліджуваному іноземною мовою викладаються ще інші навчальні дисципліни, наприклад, література вивчається, країнознавство і т.п.

Щоб забезпечити досягнення міжнародно-стандартного рівня володіння декількома іноземними мовами, при цьому сформулювали концепцію тримовність освіти. Вона передбачає становлення тримовність особистості при певному відборі змісту, принципів навчання, розробці спеціальної технології з використанням багатомовних розмовників, словників і навчально-методичної літератури, де вказувалися б подібності та відмінності базового, проміжного і нової мови навчання. У новій технології навчання необхідно забезпечити ідентичність змісту навчання другим і третім мов, починаючи з універсальних мовних явищ переходити до специфічних для нового, досліджуваного, мови. Тримовність особистість - це модель «людини, що розглядається з точки зору його готовності проводити мовні вчинки, створювати і приймати твори» (висловлювання і тексти) на трьох і більше мовами [3, 95].

Спираючись на теорію Ю.Н. Караулова [4], ми розрізняємо деякі рівні мовної особистості. Наведена нижче узагальнена готовностная модель тримовність особистості для порогового рівня навчання співвідноситься з уточненими нами фонетичним, лексичним і граматичним мінімумами, про які йтиметься нижче.

Готовностная модель. Вербально-семантичний рівень тримовність особистості.

1. Готовність до вимови, сприйняття і розрізнення звуків, звукосполучень французького та української мов:

- готовність розрізняти кордону слів, відчувати і розрізняти специфіку наголоси французького (на останньому складі) і українського (рухомого);

- готовність розрізняти інтонаційні конструкції засвоюваних мов.

2. Готовність до номінацій, використовуючи знакову систему трьох мов (здатність індивіда до асоціації з предметами і явищами звукових комплексів трьох мов):

- готовність до рецепції лексики на французькій і російській мовах;

- готовність здійснювати вибір слів на трьох мовах;

- готовність вживати лінгвістичну термінологію на досліджуваних мовах.

Тезаурусний рівень тримовність особистості.

3. Готовність до рецепції граматичних структур французької та української мов:

- готовність до усного мовлення на в'єтнамському, французькою та російською мовами;

- володіння нормами орфографії;

- готовність до писемного мовлення на трьох мовах;

- готовність розуміти і відтворювати в мовленні граматичні моделі.

Мотиваційний рівень тримовність особистості.

4. Якість читання і переказу:

- готовність виробляти і сприймати тексти повсякденного використання, тобто володіння «повсякденною мовою»;

- володіння темпом спонтанної мови;

- готовність підтримати діалог, розрізняти репліки, задавати питання;

- готовність розповісти в обсязі програми і висловити власну думку з теми.

Рівні сформованості тримовність особистості в певній мірі умовні, так як можуть мати найрізноманітніші поєднання.

В якості основної мети навчання іноземних мов стає формування полікультурної багатомовної особистості, що володіє інформаційними, комунікативними та інтелектуальними потребами, здібностями і компетенціями, які дозволять їй успішно діяти в умовах міжкультурного спілкування та професійно-мовної діяльності в ролі суб'єкта іншомовного пізнання, іншомовного спілкування та іншомовного творчості .

Тримовність компетенція являє собою не просто володіння декількома іноземними мовами. Тримовність компетенція - це володіння системою лінгвістичних знань, вміння виявляти подібне і різне в лінгвістичної організації різних мов, розуміння механізмів функціонування мови і алгоритмів мовних дій, володіння метакогнітівного стратегіями і розвиненою пізнавальною здатністю. Тримовність компетенція не є сумою знань конкретних мов, але являє собою єдину складну, часто асиметричну конфігурацію компетенцій, на яку спирається користувач. Вона удосконалює розуміння методів і процесу вивчення іноземних мов і розвиває здатність спілкуватися і діяти в нових ситуаціях. Тримовність компетенція уможливлює і успішної діяльність із самостійного оволодіння основами незнайомих раніше мов, тому компетенція поліязичія може розглядатися не тільки як володіння декількома іноземними мовами, а й як здатність до вивчення іноземних мов, володіння «почуттям мови», бажання і вміння самостійно вивчати іноземні мови .

Говорячи про двомовність і поліязичіі, не можна не згадати про тенденції експансії англійської мови. В даний час в республіці широкий розвиток набуває англійську мову. Зона активного використання англійської мови розширюється. Народи світу вже зараз б'ють тревогупо приводу експансії англійської мови, що виражається в англізації практично всіх мов світу.

Роки розвитку суверенної Казахстану показують, що двомовність і поліязичіе в суспільстві не тільки не обмежує права і гідності казахської мови, а й створює всі необхідні умови для його розвитку і прогресу. Але це залежить від глибоко продуманої мовної політики Президента Назарбаєва і держави і спроможності національної інтелігенції зберегти і розвинути культуру, історію і мову казахського народу.

Концепція мовної політики Республіки Казахстан визначає українську мову як основне джерело інформації з різних галузей науки і техніки, як засіб комунікації з близьким і далеким зарубіжжям. Розвиток державного, казахського, мови, збереження і розвиток української, здійснення політики тримовність освіти - завдання найважливіша, але важка. Вирішити це завдання можна тільки спільними зусиллями, зусиллям всіх членів суспільства.

Пропонуємо вашій увазі журнали, що видаються у видавництві «Академія природознавства»

(Високий імпакт-фактор РИНЦ, тематика журналів охоплює всі наукові напрямки)