Стаття - поняття сучасна українська літературна мова - література і українську мову

1. Поняття «Сучасна українська літературна мова».

Сучасна українська мова - це національна мова великого українського народу, форма російської національної культури.

українська мова належить до групи слов'янських мов, які діляться на три підгрупи: східну - мови українська, український, белоукраінскій; південну - мови болгарська, сербсько-хорватська, словенська, македонський; західну - мови польський, чеський, словацький, кашубська, лужицький. Сходячи до одного і того ж джерела - загальнослов'янської мови, всі слов'янські мови близькі один до одного, про що свідчить подібність ряду слів, а також явищ фонетичної системи і граматичної будови. Наприклад: російське плем'я, болгарське плем'я, сербське плёме, польське plemiê, чеське plémě, російське глина, болгарське глина, чеське hlina, польське glina; російське літо, болгарське Лято, чеське léto, польське lаtо; російське червоний, сербське крáсан, чеське krásný; російське молоко, болгарське мляко, сербське молоко, польське mieko, чеське mléko і т.д.

Вищою формою національної української мови є українська літературна мова.

Сучасна українська літературна мова - це мова нормований, обслуговуючий культурні потреби українського народу, це мова державних актів, науки, преси, радіо, театру, художньої літератури.

«Розподіл мови на літературний і народний, - писав М.А. Горький, - значить тільки те, що ми маємо, так би мовити, «сирий» мову і оброблений майстрами ».

Нормированность літературної мови полягає в тому, що склад словника в ньому регламентований, значення і вживання слів, вимова, правопис і освіту граматичних форм слів підкоряються загальноприйнятому зразком. Поняття норми, однак, не виключає в окремих випадках варіантів, що відображають зміни, які постійно відбуваються в мові як засобі людського спілкування. Наприклад, літературними вважаються варіанти наголосу: далеко - далеко, високо - високо, інакше - інакше; грам. форм: махають - махають, мяучет - нявкає, полоще - полоскати.

Сучасна літературна мова, не без впливу засобів масової інформації, помітно змінює свій статус: норма стає менш жорсткою, допускає варіантність. Вона орієнтується не на непорушність і загальність, а скоріше на комунікативну доцільність. Тому норма сьогодні - це часто не так заборона на щось, скільки можливість вибору. Кордон нормативності і ненормативності іноді буває стертою, і деякі розмовні і просторічні мовні факти стають варіантами норми. Стаючи загальним надбанням, літературна мова легко вбирає в себе раніше заборонені засоби мовного вираження. Досить навести приклад активного використання слова «бєспрєдєл», який раніше належав кримінальній жаргону.

Літературна мова має дві форми: усну і письмову, які характеризуються особливостями як з боку лексичного складу, так і з боку граматичної структури, бо розраховані на різні види сприйняття - слухове і зорове.

Письмовий літературна мова відрізняється від усного насамперед більшою складністю синтаксису і наявністю великої кількості абстрактної лексики, а також лексики термінологічної, зокрема інтернаціональною. Письмовий літературна мова має стильові різновиди: стилі науковий, офіційно-діловий, публіцистичний, художній.

Літературна мова, як нормований, оброблений загальнонародну мову, протиставляється місцевим діалектам і жаргонам. українські діалекти об'єднуються в дві основні групи: севернорусскіх наріччя і южнорусское наріччя. Кожна з груп має свої відмінні риси в вимові, в словнику і в граматичних формах. Крім того, є середньоукраїнські говори, в яких відображені особливості як того, так і іншого прислівники.

Сучасна українська літературна мова є мовою міжнаціонального спілкування народів Укаїни. українська літературна мова прилучає все народиУкаіни до культури великого українського народу.

З 1945 р Статутом ООН українську мову визнано одним з офіційних мов світу.

Відомі численні висловлювання великих українських письменників і громадських діячів, а також багатьох прогресивних зарубіжних письменників про силу, багатство і художньої виразності української мови. Захоплено говорили про українську мову Державін і Карамзін, Пушкін і Гоголь, Бєлінський і Чернишевський, Тургенєв і Толстой.

Курс сучасної української мови складається з наступних розділів: лексики і фразеології, фонетики і фонології, орфоепії, графіки та орфографії, словотвору, граматики (морфології і синтаксису), пунктуації.

Лексика і фразеологія вивчають словниковий і фразеологічний склад української мови та закономірності його розвитку.

Фонетика описує звуковий склад сучасної української літературної мови та основні звукові процеси, що протікають в мові, предметом фонології є фонеми - найкоротші звукові одиниці, службовці для розрізнення звукових оболонок слів і їх форм.

Орфоепія вивчає норми сучасної української літературної вимови.

Графіка знайомить зі складом українського алфавіту, співвідношенням між буквами і звуками, а орфографія - з основним принципом українського написання - морфологічним, а також написаниями фонетичними і традиційними. Орфографія - це сукупність правил, що визначають написання слів.

Словотвір вивчає морфологічний склад слова і основні типи утворення нових слів: морфологічний, морфолого-синтаксичний, лексико-семантичний, лексико-синтаксичний.

Синтаксис - це вчення про пропозицію і словосполученні. Синтаксис вивчає основні синтаксичні одиниці - словосполучення і пропозиція, види синтаксичного зв'язку, типи пропозицій і їх структуру.

На основі синтаксису будується пунктуація - сукупність правил розстановки розділових знаків.

2. Користуючись словником наголосів, орфоепічних словником, розставте наголоси в наступних словах (якщо у слова є варіанти наголоси, обов'язково вкажіть їх в дужках):

3. Усуньте мовні помилки в наведених нижче пропозиціях і запишіть їх правильно

Нас приваблювала і близькі лісу, і далекі поля. Вірніше поклажі щабель ноги. На кордоні їх обшукували і перевіряли у них сумки. Він не прив'язаний до якогось одного акторської амплуа. Своїми розпитуваннями старий доводив мене до білого коліна

Нас привернули і близькі лісу, і далекі поля. Вірніше поклажі ступню ноги. На кордоні їх обшукали, перевірили сумки. Він не прив'язаний до якогось акторської амплуа. Своїми розпитуваннями старий довів мене до сказу.

4.Визначите лексичне значення і стилістичне забарвлення наведених нижче фразеологізмів. Складіть зв'язний текст, який буде включати всі 10 фразеологізмів.

1) Черепашачим кроком, в усі лопатки, ні те ні се, за сім верст киселю сьорбати, пхати палиці в колеса, в годину по чайній ложці, називати речі своїми іменами, розумом не блищить, що не бачити далі свого носа, казна .

1. черепашачим кроком (лексичне значення: Черепашачим -позначення, кроком - дія; Стилістична забарвлення: розмовна мова).

  1. У всі лопатки (лексичне значення :; Стилістична забарвлення: книжкова)
  2. ні те ні се (лексичне значення:
  3. за сім верст киселю сьорбати (лексичне значення

5.Поставьте правильно наголос і дайте визначення наступним загальновживаним в області політики і економіки словами:

Ажіота ж - 1) Надзвичайна активність учасників біржових торгів, викликана несподіваним різким зміною курсу цінних паперів, валютного курсу або цін на товари (пов'язана з можливістю отримання швидкої і великого прибутку або значних втрат)

2) Сильне хвилювання, боротьба інтересів навколо будь-якого. справи, питання.

Консо рціум - Тимчасова угода між декількома банками або промисловими компаніями для спільного розміщення позики, проведення будь-л. великих фінансових операцій.

Імпорт - ввезення в будь-яку країну товарів з-за кордону

6.Определіть рід іменників і абревіатур, погоджуючи з ними визначення-прикметники складіть словосполучення:

1) Кава, Бізе, кліше, ВАК, безе, НАТО, ноу-хау, тріо, Малі, імпресаріо, бікіні, Чикаго.

Кава - м.р. Запросити на каву

Кліше - ср.р. психологічне кліше

ВАК - м.р. дисертація для ВАК

Безе -.ср.р, тістечко з безе

Нато -ж.р. Організація Північноатлантичного договору

Ноу-хау - ср.р. незвичайне ноу-хау

Тріо - ср.р. тріо для скрипки

Малі - ср.р. бідність Малі

Імпресаріо - м.р. успішний імпресаріо

Бікіні - ср.р. красиве бікіні

Чикаго - м.р. зникнути з Чикаго

7.Образуйте форми ім.п. мн.ч. іменників:

8. Утворіть форми род.п. мн.ч. іменників:

9.Напішіте числівники прописом: 1) У 564 випадках, у 893 467 працівників, гаманець з 3 567 рублями, не менше 336 річок, до 849 метрів. В дев'ятсот шістдесят чотири випадки, у восьмисот дев'яносто три тисячі чотириста шістдесят сім працівників, гаманець з трьома тисячами п'ятисот шістдесяти семи рублями, Не менш трьохсот тридцяти шести річок, до восьмисот сорока дев'яти метрів.

10.Найдіте і виправте синтаксичні помилки в наступних реченнях:

Він пригадав сусідові про все те, що трапилося. Хаос на дорогах і сотні аварій викликали різке зниження температури та ожеледицю. Зустрівшись з Ольгою всяке бажання ризикувати життям у нього відпало. Ми можемо згадати і віддати данину тим, хто став жертвою боротьби зі злочинністю. Прийшовши з роботи, будинок зустріне тебе теплом і запахом пирогів.

Про все, що трапилося він розповів сусідові. Різке зниження температури та ожеледицю, викликали хаос і сотні аварій на дорогах. Зустрівшись з Ольгою у нього пропало всяке бажання ризикувати життям. Ми можемо згадати тих, хто став жертвою боротьби зі злочинністю, і віддати данину. Прийшовши додому з роботи, зустрінуть тебе теплом і запахом пирогів.

Ще роботи з літератури і української мови

Схожі статті