Специфіка організації мовного матеріалу в курсі - українська мова ділового спілкування - для іноземних

ст. викладач,
факультет іноземних мов і регіонознавства,
МГУ імені М.В. Ломоносова

ст. викладач,
факультет іноземних мов і регіонознавства,
МГУ імені М.В. Ломоносова

Специфіка організації мовного матеріалу в курсі "українська мова ділового спілкування" для іноземних учнів

Ключові слова: українська мова ділового спілкування, навчання іноземних студентів

Business communication continues to be one of the most popular types of social media. Not knowing the specifics of the business dialogue can lead to a disruption of communication participants. In business communication there are specific goals and objectives that differ from informal communication.Therefore, the foreign participants of the business environment involved in business communication. must not only own language and speech skills and abilities. but also have knowledge of etiquette and psychology of communication. For these purposes is developed a course "Russian language of business". which can be allocated in two main areas. the actual "Russian as a foreign language for business" (general course) and «Russian as a foreign language for business specialization». The authors examine the specifics of selection of linguistic and cultural material, a content of the programs, socio - communicative roles of participants of business communication. the heterogeneous approach in teaching.

Key words: Russian Language of Business, foreign students

Залежно від різних ознак форма ділового спілкування може бути усній і письмовій (з точки зору форми мови); діалогічного та монологічного (з точки зору односпрямованість / двобічної мови між мовцем і слухачем); міжособистісної і публічної (з точки зору кількості учасників); безпосередньої й опосередкованої (з точки зору відсутності / наявності опосредующего апарату); контактної та дистантной. Всі перераховані фактори ділового спілкування формують характерні особливості ділового мовлення. Можна виділити наступні важливі особливості ділового спілкування: суворе дотримання його учасниками формально-рольових принципів взаємодії; підвищена відповідальність учасників за результат; суворе ставлення до використання його учасниками мовних засобів.

Ділове спілкування відрізняється від неформального тим, що в його процесі встановлені конкретні цілі і завдання, які вимагають певного результату, що не дозволяє нам знехтувати процесом взаємодії зі співрозмовником або декількома учасниками в будь-який момент. Люди бізнесу в даний час не можуть уникнути процесу ділового взаємодії, будь це власний персонал фірми або партнери по бізнесу. Все це вимагає напрацьованих знань, навичок і умінь і в області мови, і в області психології, і в області міжкультурної комунікації. Знайти спільну мову - значить досягти успіху в здійсненні такого мовного відбору для висловлювання, який свідчить про здатність мовця актуалізувати навички [1, c. 60].

Успіх підприємства, справи сьогодні багато в чому залежить від уміння представити свої позиції в найбільш вигідному світлі, зацікавити потенційного партнера, створити сприятливе враження. Тому, крім Новомосковскемой монологічного мовлення, в практику ділового спілкування все активніше входить підготовлена, але нечитаемая монологічне мовлення (презентаційна мова, урочиста промова, вступне слово на різних зустрічах), вітальні листи та інші етикетні тексти. Володіння всіма перерахованими жанрами ділового спілкування входить у професійну компетенцію сучасного фахівця.

Тому іноземні учасники бізнесу, безумовно, повинні володіти не тільки знанням етикету та психології ділового спілкування, а й володіти мовними і мовленнєвими навичками та вміннями.

Вважаємо за доцільне виділити два основних напрямки всередині курсу «українська мова ділового спілкування»: власне, «українська мова як іноземна для бізнесменів» (загальний курс) і «українська мова як іноземна для бізнесменів вузької спеціалізації» (банківські службовці, ріелтори, фахівці в області нафтової і газової галузі і т.д.)

«Українська мова як іноземна для ділових людей» як загальний курс може пропонуватися всім слухачам, які бажають розширити свої знання з української мови, в рамках університетської програми, прийнятої в українських вузах. В даний час створені навчальні посібники, що дозволяють студентам отримати необхідну підготовку в цій галузі. Більшість підручників з української мови як іноземної для бізнесменів розглядає наступні теми:

Ці теми є базовими і для курсу «українська мова для бізнесменів вузької спеціалізації». Це продиктовано тим, що загальний курс швидше носить пізнавальний, страноведческий характер, ніж орієнтований на серйозну професійну підготовку учнів до безпосереднього ведення бізнесу вУкаіни. Безумовно, в рамках кожної теми розглядається і певний лексико-граматичний матеріал, який допомагає студентам адаптуватися до ситуацій ділового спілкування. Більш того, даний курс необхідний слухачам як базовий, фундаментальний. В рамках загального курсу зазвичай розглядаються наступні лексико-граматичні та культурно-специфічні теми:

- мовна організація текстів офіційно-ділового стилю мови (основні риси офіційно-ділового стилю: імперативність і наказує долженствующее значення; точність; достовірність і об'єктивність; стандартизированность; іменний характер мовлення; неемоційність; нейтральність, безобразність);

- лексичні і граматичні особливості офіційно-ділового стилю мови (лексика офіційно-ділового стилю, стандартні мовні одиниці, стандарт і кліше, канцелярит, морфологія і синтаксис офіційно-ділового стилю мови);

- усна ділова мова і її особливості: жанрові особливості усного ділового мовлення, етикетні формули усного ділового спілкування та інше.

В результаті освоєння даного загального курсу учень повинен знати основні характеристики офіційно-ділового стилю мовлення; підстилі і жанрові форми письмової та усної ділового мовлення; мовні норми офіційно-ділового стилю; етикетні формули ділового спілкування; вміти продукувати тексти офіційно-ділового стилю мовлення; використовувати мовні і мовні засоби в умовах ділового середовища, володіти основами професійної ділової компетенції.

Але загальний курс представляється абсолютно недостатнім для підготовки фахівців вузької спрямованості.

Безумовно, відбір лексичного матеріалу залежить від безпосередньої області зайнятості учнів. Граматичні теми залишаються колишніми, змінюються лише етапи подачі граматичного матеріалу і приклади. Навчальний курс може бути побудований за принципом «кругової подачі матеріалу», тобто з одного боку, буде проведена презентація матеріалу, де лексика визначає граматику, і навпаки.

З нашої точки зору і підхід в викладанні повинен бути іншим в курсі «українська мова як іноземна для бізнесменів вузької спеціалізації». Як показує практика, по-перше, ділові люди, які приїхали в Україну, займають в компаніях досить високі посади, по-друге, не мають багато вільного часу для поглибленого вивчення мови. Ці умови диктують необхідність створення обстановки психологічного комфорту і невимушеності. Провідна роль викладача вуалюється, змінюється. Викладач стає партнером. Командні установки типу «Прочитайте», «Дайте» та інші, часто використовувані в аудиторного роботі зі студентами, не підходять. Їх краще замінити на «Давайте прочитаємо», «Якщо це буде так, то ....», «Що Ви будете робити, якщо ....» І т.д. Так як слухач мотивований, але не має достатньо часу на вивчення мови і побоюється граматичних труднощів, викладачеві доцільно уникати навмисної демонстрації цих труднощів, нівелювати їх. Пропонуючи слухачам рольові ігри, які, без сумніву, є пріоритетними в процесі навчання мови, викладачеві необхідно пам'ятати про займану посаду в компанії: ігрова роль повинна відповідати професійним статусом студента або бути вище.

Ймовірно, це може здатися парадоксальним, але, як показує практика, вузькість спеціалізації диктує необхідність індивідуального підходу до навчання, а отже, і створення персональних навчальних матеріалів, навчальних посібників для кожного. З практичної точки зору такий підхід є абсолютно нерентабельним через неможливість випуску посібників великим тиражем. На жаль, іноді такі посібники існують в єдиному екземплярі, можуть бути використані при роботі тільки з тим слухачем, «під якого" було створено даний навчальний посібник.

Схожі статті