Софія Бенуа - Хюррем

Софія Бенуа - Хюррем

Усипальниця Сулеймана Пишного

Мечеть відрізняється надзвичайно багатим внутрішнім оздобленням. Напередодні споруди шах Персії послав Сулейману скриньку з коштовностями, бажаючи сказати цим, що у турецького султана не вистачить грошей на спорудження такого грандіозного храму. А султан розпорядився ці коштовності покласти в стіни нарівні зі звичайними каменями, висловивши своє презирство до шаха і його натяку.

Про цю дивовижну споруду написано багато красивих рядків. І немає нічого кращого, ніж свідчення поетичної душі, резонуючій з душею Сулеймана і Хюррем. Ось опис Лийся: "Небо пронизує чотири голки мінаретів. Кришталевий блиск перського скла у вікнах і барвисті кахлі навколо ніші-михраб, що позначає сторону святий Мекки, що не радують око. Тиша і спокій породжує відчуття чогось неземного; це відчуття не покидає і під внутрішньому дворику - саду, де знаходиться мавзолей Сулеймана і його дружини. Стіни гробниці обвиває виноградна лоза, їх підніжжя всипане криваво-червоною щириця, дрібними квітами, які ще носять назву "кровоточить любов". Тут покоїться прах двох закоханих, недо гда колишніми наймогутнішими з усіх смертних в цьому місті і стали розсипом сухих кісток ".

Усипальниці Сулеймана і Роксолани-Хюррем Султан знаходяться у дворі стамбульської мечеті Сулейманіє, побудованої архітектором Синаном за вказівкою Сулеймана в 1550-1557 роках (як уже говорилося, усипальниця Синана також знаходиться поруч з цією мечеттю). Надгробки усипальниць по-турецьки називаються "тюрбе". Поруч з тюрбе Сулеймана можна побачити тюрбе його дочки Міхрімах. Тюрбе Сулеймана увінчано чалмою-тюрбаном (білого кольору) в знак його султанського статусу. Напис на тюрбе говорить: Kanuni Sultan Süleyman - 10 Osmanlı padişahı. султан Сулейман Законодавець - 10 османський падишах. Тюрбе Хюррем Султан також увінчана чалмою-тюрбаном на знак султанського статусу Хюррем (як ми добре пам'ятаємо, Сулейман I офіційно взяв цю наложницю в дружини, що було безпрецедентно для османських султанів. Так Хюррем стала султаншею, правителькою). Напис на її тюрбе говорить: Hürrem Sultan.

Софія Бенуа - Хюррем

"Серця мого пані, я твій раб, раб любові своєї до тебе ..."

На Заході і Сході ця жінка відома як "королева Сулеймана Прекрасного". Любов подружньої пари - Сулеймана і Хюррем - не збайдужів з роками. Відомо, що після смерті Хюррем Сулейман не взяв собі нову дружину і провів останні роки життя в якості вдівство султана ...

Сулейман все життя писав вірші і поеми, підписуючи їх псевдонімом Мухіббі - що значить "Закоханий".

Кохана, для твого алькова
Я відібрав би з усієї земної
Лебединий пух і троянди пелюстки.
Що до мене, то якщо я з тобою,
Потрібна ль ліжко - задовольняються любою -
Пісок пружний і скелі мені м'які [7].

Для тих, хто хоче відчути як в чужестранная в'язі виписуються вірші, пропонуємо оригінал вірша Мухіббі на старотурецком мовою [8]:

Celis-i halvetim, varım, habibim mah-ı tabanım
Enisim, mahremim, varım, güzeller şahı sultanım
Hayatım hasılım, ömrüm, şarab-ı kevserim, adnim
Baharım, behçetim, rüzum, nigarım verd-i handanım
Neşatım, işretim, bezmim, çerağım, neyyirim, şem'im
Turuncu u nar u narencim, benim şem'-i şebistanım
Nebatım, sükkerim, genc, m, cihan içinde bi-rencim
Azizim, Yusuf'um varım, gönül Mısr'ındaki hanım
Stanbulum, Karamanım, diyar-ı milket-i Rum'um
Bedahşan'ım ve Kıpçağım ve Bağdad'ım, Horasanım
Saçı varım, kaşı yayım, gözü pür ftne, bimarım
Ölürsem boynuna kanım, meded he na-müsülmanım
Kapında çünki meddahım, seni medh ederim daim
Yürek pür gam, gözüm pür nem, Muhibbi'yim hoş halim!

Muhibbi (Kanuni Sultan Süleyman'ın mahlası)

А ось варіант на сучасному турецькою мовою:

Про що цей вірш? Звичайно ж про неї - його єдиною коханою, його ненаглядної і вічно коханої La Rossa Хюррем:

Ти моя сила як сталь, моє усамітнення,
сенс мого існування, улюблена, місяць моя, опора моя,
Друг мій таємний, сенс мого існування, найкрасивіша моя султанша,
Життя моє, ти як зелені колосся пшениці, принадність моя, ти як вино - мій райський напій, ім'я моє,
Весна моя, краса моя, торжество моє, моя улюблена картина, мій потік радості,
Настрій мій, свято мій, моє засіб від втоми життя, щастя моє, сонце моє, зірка яскрава,
Мій помаранчевий цитрусовий фрукт, вогнище моєї спальні,
Моє зелене рослина, мій цукор, молодість моя, весь мій світ всередині тебе, біль моя,
Дорога моя, пані мого серця і віршованого рядка,
Мій Стамбул, мій караван, земля моя грецька,
Моя очевидність, моя кипчаг [9]. мій Багдад, мій Хорасан [10],
Моє волосся, виразні брови, божевілля чистих очей, хвороба моя,
Я помру на твоїй шиї, ти мені допомога мусульманська,
Я в твоїх дверях, тому що ти моя улюблена оповідачка історій, тебе вихваляти буду я завжди продовжувати,
Музичні гами мого чистого серця, з моїх очей проллються чистою вологою, ти моя прекрасна!

І нехай ці рядки визиску серця любителів високої поезії здаються нескладними, але ж потрібно розуміти: ми передали суть, передали поверхневий сенс, але не змогли передати турецьку співучість і глибинну красу справжнього пристрасного звучання. Звучання, створеного серцем того, кого вже багато століть немає серед живих. Того, хто один-єдиний на всій неоглядної землі міг сказати про неї: Друг мій таємний, сенс мого існування, найкрасивіша моя султанша ... Хасекі Хюррем.

Примітки

Йдеться про весілля улюбленої сестри Сулеймана Пишного - Хатідже Султан і його друга візира Ібрагіма-паші. Однак, як відзначають деякі історики, подібного союзу в історії Османської імперії не було. За подібну "сім'ю" турецькі історики звинувачували і сценариста знаменитого серіалу "Чудовий вік" Мерал Окай. Однак більшість істориків і дослідників схильні вважати, що подібна подія все ж відбулося. - Прим. ред.

Меджнун і Лейла - "бедуїнські Ромео і Джульєтта", герої популярної на Сході арабської легенди про розлучених і страждають коханців. - Прим. ред.

Непотизм (від лат. Nepos, рід. П. Nepotis - онук, племінник) - фаворитизм, кумівство (наприклад, при наймі на роботу), що надається родичам або друзям, незалежно від професійних достоїнств. - Прим. ред.

ПІДЕ - національне блюдо турецької кухні, схоже з італійською піцою, але за формою нагадує "човник". - Прим. ред.

Фетва (араб. Фатва) - зафіксоване думку факиха (фахівця з мусульманського права). Прирівнюється до вердикту, тобто приписом, тому що містить роз'яснення будь-якого положення і відповідні рекомендації. Фетви розглядаються як додаткове джерело права. - Прим. ред.

Вілайєт - адміністративно-територіальна одиниця в Османській імперії. - Прим. ред.

Назва населення, що жило в XI-XV ст. в степах від Каспійського до Чорного морів, в даний час проживають в Єгипті і Сирії.

Назва провінції Ерзерума (Ерзурум).