Ще про тайпсете

Про сірому кольорі в шрифтах:

Якщо ви використовуєте сірий колір в шрифті, потрібно обов'язково робити колір всюди одного відтінку. Збережіть в палітрі, або просто запам'ятайте.

n) (s: я проти сірого кольору (крім деяких винятків). На те багато причин, і я навіть не знаю, звідки це взагалі пішло - використовувати сірий шрифт. Особисто я це ноухау зустрічав тільки в сканлейте, ні у мангак, ні у коміксістов мені це не зустрічалося. До того ж низька контрастність погіршує сприйняття.

Про заголовних і прописних буквах:

Якщо ви використовуєте шрифт, де всі букви заголовні, то і в інших схожих місцях бажано теж використовувати шрифт з усіма великими (просто зайдіть в палітру символів і включіть опцію). Те ж саме відноситься до більшості табличок, так як в верстці у нас зазвичай прийнято робити з великими літерами. У звуках так само, майже завжди потрібно робити все великими, або ж все малими літерами, що рідше. Загалом, просто звертайте на це увагу і не йдіть на поводу у шрифту або скрипта.

Про переведення та скрипті:

У скриптах часто буває, що якийсь вигук або вигук надмірно довго (коротко) або ж не зовсім коректно. Потрібно дивитися на оригінал і оформляти його найближче до оригіналу.

При роботі зі скриптами можуть бути різні ситуації, коли перекладач повів себе недобросовісно (або просто неуважно); це може бути пропуск перекладу деяких сторінок, або фраз на сторінці. Або ж перекладач не вникав в контекст манги і зробив переклад чогось не зовсім коректним. В цьому випадку краще самому перевести або звернутися до знає людині. Звуки мало хто переводить, але, якщо вони переведені, це не означає, що потрібно так само писати і звук, з великою часткою ймовірності він буде в неправильної "формі".

Отже, ми знаємо, що не потрібно сліпо слідувати скрипту. Дуже добре, якщо ви знаєте хоч в якійсь мірі мови, але, якщо і не знаєте, краще напружитися і вирішити виниклі проблеми і сумніви (або перекинути ці проблеми іншої людини;)), ніж залишати все як є.

Про примітка:

Якщо ви вважаєте, що потрібно додати примітку, зазвичай це складні терміни або щось, пов'язане з іншою країною, додайте його. І навпаки, якщо ви вважаєте, що якийсь примітка в скрипті не до місця, то його писати не треба.

Примітка повинно бути виконане іншою шрифтом, краще буде якщо це буде не жирний і прямий шрифт (хоча, напевно, це залежить від вашого смаку і самої манги). Воно повинно розташовуватися так, що б було зрозуміло до чого воно відноситься і бути менше розміром, ніж основний текст. Розташовувати його краще в порожньому місці, за межами фреймів, але якщо так не виходить, то треба його робити на однорідному фоні, тобто зовсім не бажано, якщо примітка заходить за два різних фону або ж за якийсь малюнок.

Повертати примітка варто в сторону руху фрейма і як би класти його на кордон (за годинниковою стрілкою); при цьому воно не повинно стикатися з кордоном фрейма.

Ще про тайпсете