Viktoria Viktoria 312
Багато з нас не раз чули, або можливо навіть використовували фразу «піти по-англійськи». Але чи замислювалися ви, чому взагалі прийнято вживати цей вислів? Невже англійці і справді такі хами, які не спромагаються ввічливо попрощатися?
Істинне походження цього виразу криється в далекому XVIII столітті, коли французькі полонені, захоплені під час війни, таємно втекли з військового розташування. І саме про них англійці стали говорити «to take French leave», що в перекладі з англійської означає «піти по-французьки». І тільки пізніше французи переінакшили з'явилося вираз на свій лад, кажучи «filer à l'anglaise», що означає «піти по-англійськи». Вираз так міцно увійшло в побут, що згодом так стали говорити про людей, які мовчки покидали бал, не попрощавшись з господарями торжества.
Сьогодні вираз «піти по-англійськи» застосовують жителі більшості європейських країн по відношенню до людей, які залишають компанію мовчки, не вимовивши ні слова на прощання.
Вам буде цікаво
НАЗВАНО САМІ ШКІДЛИВІ І НЕПОТРІБНІ МЕДИЧНІ ПРОЦЕДУРИ
Ідеальний чоловік: 10 зірок і їх самі завидні супутники життя
Дивовижна Росія: 15 місць, які вас вразять
Природні засоби для підтяжки овалу обличчя
Вироби з будь-яких ненужностей.
Побалуйте себе: ПРЕДМЕТИ ІНТЕР'ЄРУ, які додали ВІДЧУТТЯ РОЗКОШІ