На зміну уральському говору приходить літературну російську

Де ще є полуторки, горбулкі і шаньги?

... Приїхавши до Челябінська, я довго не розуміла, чому однокімнатна квартира стала полуторки і що за таємнича «горбулка», яку южноуральцев частіше іншого хліба брали в магазині. Через десять років проживання на Південному Уралі разом з усіма стала називати дачу садом, садову полуницю - вікторією, а ватрушку - шаньги. Чи означає це, що я нахапалася уральських діалектизмів? Так звані слова-маркери дійсно присутні в мові южноуральцев. Однак, як каже доцент кафедри філології ЮУрГУ, кандидат філологічних наук Маргарита Егорьева, майже всі вони зрозумілі і сусідам-свердловчанам, і пермякам.

- З слів-маркерів можна виділити слово «ну», яке у нас використовують замість «так». Якщо людині задають питання, він замість того щоб відповісти «так», говорить протяжно «нуу». Відома і наша горезвісна полуторка. Що значить півтори квартири? Ніде крім уральського регіону таке слово не зрозуміють. Однак це не типово южноуральской слово, так кажуть в Пермі, в Свердловській області, - розповідає Маргарита Егорьева. - І в Єкатеринбурзі є сади, ті самі, які у інших - дачі, і наша знаменита горбулка. Шаньги, інакше ватрушки з сиром, також продають і у нас, і в Свердловській області, і в Пермському краї. До речі, найімовірніше, це слово запозичено саме з пермських говорів.

Коли на Уралі почали будувати заводи, власники промислових підприємств привозили в наш край своїх кріпаків - з різних губерній. Тому до революції на території Челябінської області були змішані говірки. Однак з плином часу сталася нейтралізація маркерів мови, сьогодні ми не знаходимо яскравих діалектних рис у вимові южноуральцев.

Ви питаєте чи стверджуєте?
Питання замість затвердження - типова особливість в промові южноуральцев. Для нормованої мови характерно зниження в кінці ствердної пропозиції. Однак наші земляки в цьому випадку часто інтонацію підвищують. «Ну я пойдууу», - фраза йде вгору, і важко зрозуміти, людина дійсно йде або запитує дозволу це зробити. Відома і фонетична особливість мови, пов'язана зі «з'їдання» складів і букв. Наприклад, «бабці» замість «бабуся», «деушка» замість «дівчина», або ж в дієсловах - «грит» замість «говорить».

На думку філолога Маргарити Егорьева, поняття «уральський говір» більшою мірою відноситься до жителів сусідніх з нами територій. Наприклад, в Пермському краї досі можна зустріти мало не двомовність, настільки говір певної території може відрізнятися від общепроізносімого. Наприклад, сім'я може будинку говорити на діалекті, а в суспільстві використовувати нормований мову. І навіть свердловчан чутно за кілометр - так очевидно вони «окают». А ось Челябінська область в цьому плані виходить не стільки колоритною. Мова южноуральцев близька, за словами Маргарити Егорьева, до середньо діалекту, тому самому, який належить москвичам.

- Давньоруське мова була окающій. Тобто чітко вимовлялися ненаголошені голосні - «молоко», «пішов». Коли Москва стала центром Ростово-Суздальського князівства, то природно туди з'їхалася вся знать, вони привозили з собою челядь - хтось з південних територій, хтось з північних. Відбулося злиття південного і північного діалектів, - розповідає Маргарита Егорьева. - Так, саме з південних регіонів стало поширюватися, що стало нормованим, акання - нерозрізнення голосних в ненаголошеній положенні. Це те, як ми говоримо сьогодні. Від жителів півдня в нашій мові і «Ікан» - «мінял» замість «мене», «візу» замість «везу». З півночі прийшло вибуховий вимова літери «г». Як ми знаємо, в південних територіях вимовляють м'яко «хе». Північна морфологічна особливість мови, яка також закріпилася в сучасній вимові - тверде «т» в дієсловах третьої особи. На півдні вимовляють м'яко - «йде» замість «йде», «несе» замість «несе». В результаті московський говір, поєднавши в собі різні діалекти, став нормою.

В цілому сьогодні, на думку Маргарити Егорьева, діалекти пропадають. Така сила впливу російської літературної мови. Особливо це помітно в мові городян. Діти вчаться в загальноосвітніх школах, де їм прищеплюють основи нормованого мови. А говір ще можна пошукати в селах і селах. Та й самі по собі російські говірки близькі між собою, житель нашої країни з якого б куточка не був зрозуміє свого співвітчизника, як би він не говорив, хоч «мінял», хоч «бабці».

думка

Євгенія Зіміна, актриса, викладач школи телебачення, веде курси з техніки мови в Челябінську:

- Основні проблеми з промовою у наших учнів - це затиснута щелепа, млява артикуляція і говір. Але ці особливості стосуються не тільки жителів Південного Уралу. Я родом із Забайкалля, і з упевненістю можу сказати, що вищевказані мовні помилки, особливо говір, поширені і в сибірської частини нашої країни.

Звичайно, говір існує. І це найчастіше банальне порушення орфоепічних норм, яке ніяк не прикрашає усне мовлення, а навпаки додає відтінок провінційності (в негативному сенсі цього слова), що для великого міста, особливо для ділових людей неприйнятно.

Інші матеріали рубрики

Делегація нашого регіону працює на Російсько-Китайському діловому форумі малого і середнього бізнесу в Гуанчжоу. Експерти впевнені: Співпраця з Китаєм - конкурентна перевага нашого регіону

  • На зміну уральському говору приходить літературну російську
  • На зміну уральському говору приходить літературну російську
  • На зміну уральському говору приходить літературну російську
  • На зміну уральському говору приходить літературну російську
    • 17:10 Південноуральський спортсмени перемогли на чемпіонаті Росії з бадмінтону
    • 17:10 В Челябінську посадили 2900 дерев
    • 17:10 Володимир Бурматов очолить думський комітет з екології
    • 17:10 В ТОП-25 кращих шкіл Росії потрапили дві челябинские
    • 16:10 Культура і благодійність в новому форматі від фонду «Андрюша»
    • 16:10 Системі держреєстрації нерухомості на території Південного Уралу - 20 років
    На зміну уральському говору приходить літературну російську

    На зміну уральському говору приходить літературну російську

    На зміну уральському говору приходить літературну російську


    На зміну уральському говору приходить літературну російську

    На зміну уральському говору приходить літературну російську

    На зміну уральському говору приходить літературну російську

    На зміну уральському говору приходить літературну російську