Мова живий, поки на нього говорять діти як в осетії зберігають рідну мову, zeitschrift berliner

Мова живий, поки на нього говорять діти як в осетії зберігають рідну мову, zeitschrift berliner

У Північній Осетії фахівці стурбовані збереженням рідної мови. Незважаючи на те, що осетинський мову поряд з ягнобської є одним з двох збережених північно-східних іранських мов, жителі республіки в основному говорять по-російськи. У Владикавказі близько 80% першокласників-осетин не володіють рідною мовою, а в Беслані таких більше половини.

Однак, як розповів ТАСС завідувач відділом кавказьких мов Російської академії наук Яків Тестелец, в даний час загрози зникнення осетинського і інших мов Північного Кавказу не існує.

"Мови народів Північного Кавказу в пристойному стані, тому що на них говорять діти. Це означає, що мови будуть зберігатися ", - розповів він, зазначивши, що, звичайно, у великих містах - Махачкалі, Нальчику, Черкеську - говорять переважно російською.

Однак, як розповіла ТАСС кандидат філологічних наук Анджела Кудзоева, незважаючи на те, що чисельність осетин на території Росії приблизно півмільйона людей, "число носіїв значно нижче і з кожним роком неухильно знижується в зв'язку зі зростаючою урбанізацією і сильним впливом російської мови".

Мультик як початок вивчення рідної мови

На думку професора лінгвістики Тамерлана Камболова, навчання рідної мови повинно починатися до школи. Це особливо важливо для тих дітей, які не розмовляють рідною мовою в сім'ї. "Без такої дошкільної підготовки вивчення рідної мови в школі для не володіють мовою учнів не буде продуктивним", - упевнений він.

Кращі російські мультфільми, перекладені на мови народів Кавказу, популярні сьогодні в усіх регіонах ПКФО. Карлсон, Крихітка Єнот і Дюймовочка заговорили на осетинському, аварском, чеченському і дагестанських мовах і дуже полюбилися маленьким глядачам.

Книги в допомогу

Осетинського ждунов звуть Анх'алмакасаг

Осетинського ждунов звуть Анх'алмакасаг. У Дагестані ждунов звуть так: аварці - Дандебаларун, кумиків - Гёзлептураган, лакців - Яругьлайма, даргинцев - Халлікаібіл.

Учитель осетинського мови з Владикавказа Заїру Толпарова вважає: "Рідна мова має бути живим, тільки тоді він буде розвиватися і жити далі. Молодь сьогодні хоче говорити рідною, це головне. А значить, і ждунов, і будь-які інші персонажі, які викликають інтерес і змушують думати на мові, - відмінне соціокультурне явище ".

Навігація по публікаціям