Котячий мова, lang-8 for learning foreign languages

На японській мові є вираз "кошачнй мову". Це означає, що "чутливий до гарячого мову, як у кішки. Ми говоримо" у нього є котячий мову "У сенсі в тому, що він не може їсти або пити дуже гаряче.
У нас багато виразів на кішці. На приклад "котячого спина". Це означає сутулий, згорблений. Якщо говориш "місце як котячий лоб", то це означає тісне місце. Приказка "кішці залотую монету" має вигляд то що "метати бісер перед свинями".

А який вираз на кішці у вас російською мовою є? Одного разу, я чув вираз "кішці приємно", але тоді я не розумів сенс.

До речі, на японській мові кішка нявкає як "ня-ня". Люди вивчають японську мову мені сказали, що слово "Няшка" приходило з японського. За їхніми словами, люди висловлювали цьому словом враження від японців, які одягнені на котячу внешенем на якомусь кулутурном заході. Тобто, спочатку словом "Няшка" вказували "той, хто одягнені на котячий вид". А тепер це слово розповсюдило і має інше значення.

日本語 に は, 「猫 舌」 と い う 言 い 方 が あ る. そ れ は 猫 の よ う に 熱 い も の に 敏感 な 舌 の こ と を 意味 す る. 「彼 は 猫 舌 だ」 と い う よ う な 言 い 方 を す る. 彼 は 熱 い 食 べ 物 や 飲 み 物 が苦 手 だ と い う こ と だ. 猫 を 使 っ た 表現 に は 枚 挙 に い と ま な い. た と え ば, 「猫 背」 は, 前 か が み の こ と だ. も し 「猫 の 額 の よ う な 場所」 と 言 え ば, そ れ は 狭 い 場所 の こ とを 言 う. 「猫 に 小 判」 と い う 言 い 回 し は, 「豚 に 真珠」 を 意味 す る.

Котячий мова, lang-8 for learning foreign languages

  • На японській мові є вираз "кошачнй мову".
  • На японській мові є вираз "котячого і га мова".
  • Це означає, що "чутливий до гарячого мову, як у кішки.
  • Це означає - "чутливий до гарячого мову, як у кішки".

1 people think this correction is good.

  • Ми говоримо "у нього є котячий мову" У сенсі в тому, що він не може їсти або пити дуже гаряче.
  • Ми говоримо "у нього котячий мову" У тому сенсі. що він не може їсти або пити дуже гаряче.

1 people think this correction is good.

  • У нас багато виразів на кішці.
  • У нас багато виразів про кішку.
  • На приклад "котячого спина".
  • Наприклад "котячого ь я спина".
  • Це означає сутулий, згорблений.
  • Немає помилок! Все правильно!
  • Якщо говориш "місце як котячий лоб", то це означає тісне місце.
  • Якщо говориш "місце. Як котячий лоб", то це означає тісне місце.
  • Приказка "кішці залотую монету" має вигляд то що "метати бісер перед свинями".
  • Приказка "кішці з про лотую монету" означає те ж саме, що і "метати бісер перед свинями".

1 people think this correction is good.

  • А який вираз на кішці у вас російською мовою є?
  • А який вираз про кішку є у вас російською мовою?

1 people think this correction is good.

  • Одного разу, я чув вираз "кішці приємно", але тоді я не розумів сенс.
  • Немає помилок! Все правильно!
  • До речі, на японській мові кішка нявкає як "ня-ня".
  • До речі, на японській мові кішка нявкає як "ня-ня".
  • Все правильно, просто мій дворічний син нявкає на японському))))))
  • Люди вивчають японську мову мені сказали, що слово "Няшка" приходило з японського.
  • Люди. вивчають японську мову. сказали мені. що слово "Няшка" при йшло з я понского.
  • За їхніми словами, люди висловлювали цьому словом враження від японців, які одягнені на котячу внешенем на якомусь кулутурном заході.
  • За їхніми словами, люди висловлювали цьому словом враження від японців, які одягом нагадували кішок якомусь кул ь турном заході.
  • Якщо я правильно зрозуміла сенс))
  • Тобто, спочатку словом "Няшка" вказували "той, хто одягнені на котячий вид".
  • Тобто, спочатку словом "Няшка" вказували "той, хто одягнений, як кішка".
  • А тепер це слово розповсюдило і має інше значення.
  • А тепер це слово розповсюдило сь і має інше значення.

Дуже високий рівень, я виправляла в основному помилки і розділові знаки. Здорово.

Thank you for your correction!

Схожі статті