Книга родинні зв'язки або сімейний етикет Туреччині

Як називаються турецькі родичі?

Сім'я, родичі, близькі, сусіди і друзі - всі ці люди грають важливу роль в житті турків. Якщо зараз перебрати в пам'яті своїх російських родичів, то рідко хтось досконально згадає, хто кому доводиться і як його правильно називати.

Найчастіше у нас звертаються до людей просто і по справі, тобто - дядько, тітка, бабуся, дідусь, без будь-яких уточнень, чий він дядько і кому вона бабуся. У Туреччині ж, як раз з цією справою строго і звернення до того, чи іншого члена сім'ї повинно бути в певній послідовності, немов граматика турецької мови, уявляю читачеві важливі аспекти турецького сімейного етикету.

Книга родинні зв'язки або сімейний етикет Туреччині

Як звертатися до членів турецької сім'ї

Тепер найскладніше - турецька сім'я: як і кого називати? Як я вже писала вище - у всіх турецьких родичів є своє конкретне назва, яке вимагає чіткого виконання. Тобто - кожен повинен знати, як правильно називати свого дядька, сестру, невістку, свекруха, брата і т.д.

У цій справі існує своя ієрархія, і якщо ваш родич заморочені родинними зв'язками, не допускає думки, що іноземці можуть і не знати всіх правил турецької сім'ї, то він може і образитися на вас за те, що ви не додали до його імені певний послелог.

Для початку спробую пояснити назви турецьких родичів, як можна більш конкретно.

Отже, турецькі родичі по-російськи

Дочка - kız çocuk, kız evlat

Бабуся по маминій лінії - büyükanne

Бабуся по татовій лінії - nene

Дідусь по маминій лінії - büyükbaba

Дідусь по татовій лінії - dede

Прабабуся по маминій лінії - büyük büyükanne

Прабабуся по татовій лінії - büyük nene

Прадід по маминій лінії - büyük büyükbaba

Прадід по батьковій лінії - büyük dede

Дядько, який брат мами - dayi

Дядько, який брат тата - amca

Тітка, яка сестра тата - hala

Тітка, яка сестра мами - teyze

Старший брат - abi

Молодший брат - kardeş

Старша сестра - abla

Молодша сестра - kız kardeş

Внучка - kız torun

Правнук - torun oğlu

Правнучка - torun kızı

Як бачите, є деяка відмінність в пунктах, де вказані бабусі, дідусі, дядьки тітки. Я досить часто плутала всі ці терміни, але в силу добродушності своїх акрабаларов, була прощена і коректно поправлена.

Наприклад, у нас бабуся - вона і в Африці бабуся, так само як дядько - брат мами або тата має один термін. А у турків немає, у кожного своя тітка і свій дідусь. Так, ось, дорогі друзі.

Звернення між турецькими родичами

Тепер опишу ще один момент, можна сказати, найголовніший. Якщо у нас слов'ян називають старшого родича на ім'я, то звертаються до нього на Ви, або просто: тітка Люся, дядя Гриша, що має на увазі виканье ...

У турків же, часто родичів називають на ти, але з певним послелогом. Так, називаючи спочатку старшого брата свого чоловіка просто по імені - Мурат, він втомився слухати мене і сказав, що я старший і до мене прийнято звертатися, як Мурат аби (Murat abi). Може трохи і незвично на наш слух, але в цьому і полягає турецька сімейний етикет.

Далі, звернення до кожного турецькому родичу вимагає, як я вже говорила, свого послелоги. Таким чином, тітку, дядька чоловіка по маминій лінії кличемо на ім'я + послелог, при цьому вживаємо ти (sen). Наприклад, Зейнеп хала (тітка Зейнеп), Кемаль Дайі (дядько Кемаль). Дядю і тітку по татовій лінії кличемо, як Тунджай Амджен (дядько Тунджай) і Фатма Тейзе (тітка Фатма), при цьому не тільки ви так їх називаєте, але і ваші чоловіки, його братися і сестри, а також їхні дружини і чоловіки ...

Старшу сестру чоловіка кличемо Гюльсерен Аблаєв, молодшу сестру просто по імені або киз кардешім (моя сестра - kız kardeşim).

Старшого брата - Мурат аби, а молодшого просто по імені або кардешім (мій брат - kardeşim).

Тобто виходить тих, хто старше, називаємо з післялогами, що характеризують ваші родинні зв'язки.

До вас же звертаються в основному по імені в обличчя, а якщо про вас говорять в третій особі: батьки називають Гелин (gelin - невістка), брати, сестри і кузени - Йенга (yenge - своячка), останні можуть звертатися до вас особисто і з словом Йенга, і по імені.

І останнє, різні родичі можуть до вас звертатися з виразом різного ступеня прихильності і моральності. Наприклад, мене молодший брат чоловіка називає словом Канка (kanka), що означає його тепле ставлення до мене. Кан по-турецьки - кров, ка - це словотвірний афікс, що знаменує в даному випадку слово приятель. тільки у турків дане слово набагато значніше.

Всього проголосувало: 1

Середній рейтинг 1.0 з 5