Так як же насправді звали Ніро Вульфа. Англійською - Nero Wolfe. а російською?
У перекладах книг Рекса Стаута на російську мову зустрічається цілий ряд варіантів: ім'я - "Ніро" або "Неро", прізвище - "Вульф", "Вольф" і навіть "Вольф".
Але, як абсолютно точно помітив учасник нашого форуму Galeon. сам Вульф це заперечував. У повісті "Вбивство на родео" великий товстун говорить в бесіді з інспектором Кремера про своє ім'я:
Вульф хмикнув.
- Коли вас запрошують до сніданку - спробувати рідкісного птаха, то ви або приймаєте запрошення, або відхиляєте його. Ви не просіть, щоб птицю принесли до вас. Якщо тільки ви - не король.
- Яким ви себе і вважаєте! Ви ж і названі на честь одного з них.
- О ні - Нерон Клавдій Цезар не була королем, а імператором, і названий я не в його честь. Мені дали ім'я на честь гори.
Можна посперечатися і про варіанти написання і вимови прізвища знаменитого детектива. Однак є така штука, як традиція, тому для мене, як і для багатьох інших шанувальників творчості Рекса Стаута все-таки звичним є саме переклад Ніро Вульф.