Як перенести слово - будь ласка

У російській мові існує основне правило перенесення слів: слова переносяться по складах. Склад утворює кожен голосний звук. Але не можна відривати одну голосну від кореня, хоча вона і утворює склад. Таке слово, як "олень", ми ділимо на склади олень, але переносити так не можна. Є ще безліч обмежень в перенесенні слів.

Слово "будь ласка" ділимо на склади: по- жа-луй-ста. На мою думку, тут немає ніяких труднощів. Ось так і будемо переносити: по-жалуйста, пожа- луйста, мабуть-ста.

При перенесенні слова "будь ласка" з рядка на рядок, не потрібно винаходити якісь нові правила. І не слід думати, що слово "будь ласка" переноситься якось по-особливому.

1 Слова переносяться тільки по складах! Склад ні в якому разі не можна розривати, розтягуючи його по різним рядках. Починаємо писати слово. Воно не вміщується. Не потрібно ліпити букву до букви. Пишемо красиво, як і треба. Завершили написання чергового складу, залишилося мало місця, - все, вистачить. Ставимо знак переносу і переходимо на наступний рядок.

2 При перенесенні від слова ні в якому разі не можна відокремлювати одну букву! Нехай вона і окремим стилем є. Нехай і не стилем. Не можна її відокремлювати, ні за яких умов.

будь ласка

Неправильний перенесення (він і виглядає якось кострубато як, погляньте і забудьте):

будь ласка

У слові "будь ласка" є чотири голосні букви, що говорить про те, що слово можна розділити на чотири склади: "по-жа-луй-ста". Оскільки перенесення здійснюється по складах, то можливі три варіанти перенесення: "по-жалуйста", "пожежо-луйста", "мабуть-ста". В останньому випадку слід звернути увагу на те, що букву "й". згідно з правилом, відривати від попередньої голосної букви "у" не можна. Тому варіант перенесення "завітає-йста" є помилковим і ми його навіть не розглядаємо.

Схожі статті