Інтерв'ю як видавництва манги в россии працюють з японськими правовласниками - manga home

Інтерв'ю: як видавництва манги в Росії працюють з японськими правовласниками

Як розвивається манга індустрія в Росії? Чи легко купуються ліцензії японської манги? Чи відчувають видавництва манги в Росії складнощі у взаєминах з японськими колегами. Щоб відповісти на більшість цих питань Manga Home вирішила провести цикл інтерв'ю з видавцями манги в Росії.

Інтерв'ю готувалося для передплатників клубу Manga Home, що допомагає нам на платформі Patreon. Тут же ми викладаємо невелику вижимки з інтерв'ю з видавництвами Істар Комікс та Alt Graph.

Видавництва манги в Росії про взаємини з японськими колегами

Порівняйте процес отримання ліцензії у західних партнерів з тим же процесом у японців, у чому найбільш разючі відмінності?
Істар Комікс: Напевно, все ж це легкість, з якою західні компанії продають ліцензії. Нам знадобилося лише два листи, щоб отримати контракт на комікс США від Marvel. Це пояснює, до речі, чому зараз так бурхливо розвивається комікс ринок в Росії. Ліцензію може отримати практично будь-яка людина, що має гроші, бажання і юридична особа. З японцями так не вийде.

Найцікавіша особливість ведення бізнесу у японців - відмова в м'якій формі. Вони всіляко демонструють доброзичливість, але при цьому тягнуть час, намагаючись дати зрозуміти, що угоду не бути. Чи були подібні непорозуміння?
Alt Graph: Так, були, і не один раз. Причому це не завжди відбувається в м'якій формі. Іноді японська сторона просто перестає відповідати і більше не йде на контакт, при цьому не пояснюючи причин такої поведінки.

І, якщо вже ми заговорили, про сканлейте. Ми самі теж не проти сканлейти, але останнім часом стикаємося з групою осіб, - як не дивно, це найчастіше українці, - які порушують, свого роду, негласний договір між ліцензією та сканлейти. Ідеальна ситуація, - до цього прийшли, до речі, і в США зі схвалення японців, - наступна:
1) немає ліцензії, є фанатський переклад. Без комерційного використання, я особливо підкреслю.
2) після анонса ліцензії, фанатський переклад зупиняється, а група, яка переводила цю мангу або ранобе підтримує ліцензію інформаційно.

Опишіть процес отримання ліцензії. Як відбувається вибір роботи? Хто пропонує роботи? Чи є список того, що японці готові дати на локалізацію, а що ні? Чи є якась риса, де починається «це тільки для нас»?
Alt Graph: Так все просто. Вибираємо мангу, яка нам подобається. Далі намагаємося зв'язатися з японським видавництвом. Якщо японці йдуть на контакт, починаємо вести переговори. Якщо вдається домовитися, то і далі продовжуємо працювати з цим видавництвом. Якщо нам відмовляють, то в найближчі кілька років каталог цього видавництва буде нам недоступний.

Інтерв'ю як видавництва манги в россии працюють з японськими правовласниками - manga home

Інтерв'ю як видавництва манги в россии працюють з японськими правовласниками - manga home

Схожі статті