Фразеологічна система, правила і приклади

Фразеологія російської мови, як і лексика, являє собою струнку систему. Вона володіє автономністю, оскільки фразеологізми принципово відрізняються, з одного боку, від окремих слів, з іншого - від вільних словосполучень, і в той же час входить в більш складну систему загальнонаціональної мови, перебуваючи в певних відносинах з різними його рівнями. Наприклад, як і слова, фразеологізми складаються з фонем, які виконують сенс-розпізнавальну функцію; це визначає системні зв'язку фразеології з фонематичним рівнем мови. Фразеологізми по-різному співвідносяться з різними частинами мови, що характеризує їх системні зв'язки на морфологічному рівні. Виконуючи певні синтаксичні функції в реченні, фразеологізми перебувають в системних відносинах з іншими мовними одиницями на синтаксичному рівні.

У складі фразеологічної системи російської мови виділяються різноманітні парадигми (групи) фразеологізмів, що об'єднуються за їх характерними ознаками. Крім уже згаданих груп фразеологізмів, можна розглянути і ряд інших, виходячи з їх власне лінгвістичних ознак: фразеологізми однозначні і багатозначні, омонімічние, синонімічні, засівання.

За стилістичними особливостями розрізняються фразеологізми стилістично марковані і нейтральні, причому перші дозволяють виявити в своєму складі різні пласти, істотно відрізняються за стилістичному забарвленню і стильової приналежності.

Синтагматические відносини фразеологізмів характеризуються можливостями їх сполучуваності з певним колом лексичних одиниць. Одні фразеологізми відрізняються дуже обмеженій сполучуваністю, наприклад фразеологізм в усі лопатки реалізується лише з окремими дієсловами руху: бігти, мчати, мчати. але не з'єднується з такими, наприклад, як їхати, пливти, летіти і ін. Іншим фразеологізмам властива одинична, замкнута сполучуваність, їх можна вжити лише з одним-двома словами; наприклад фразеологізм кури не клюють зустрічається тільки з іменником грошей. (Ні: монет, валюти і т. П.); сім мішків гречаної вовни - тільки з дієсловами наговорити, наобіцяти (ні: подарувати, роздати).

Однак серед фразеологізмів чимало і таких, які мають розмаїттям синтагматических зв'язків. Наприклад, фразеологізм золоті гори з'єднується з різними дієсловами: мати, обіцяти, пропонувати, обіцяти, представляти, уявляти і т. Д. Широку сполучуваність мають такі фразеологізми, як наріжний камінь, біла ворона, ахіллесова п'ята, зачароване коло, після дощику в четвер, як пити дати і под.

Зупинимося детальніше на системних зв'язках фразеологічних одиниць, які визначаються лінгвістичними особливостями.

Схожі статті