Етимологія поліцейських прізвиськ - новинний блог Челябінська

У всьому світі знають прізвисько британського поліцейського - боббі (bobby): людини, який створив британську поліцію, звали Робертом (Боббі - зменшувальне від Роберта). Сер Роберт Піл, британський політик, який займав пости і міністра внутрішніх справ, і прем'єр-міністра, в 1829году розпорядився створити лондонську поліцію - знаменитий Скотленд-Ярд. Деякий час лондонці називали поліцейських і "боббі", і "Пілер", але перше прізвисько виявилося більш живучим. Правда, після Другої світової війни і воно поступово стало витіснятися американським словом "коп". У середовищі, де поліцейських не поважають, за ними закріпилася зневажливе rasher (підсмажений шматок бекону).

Найпоширеніше у Франції прізвисько поліцейських - флік (flic). Про походження слова французи сперечаються досі. Воно з'явилося в середині XIX сторіччя. Спочатку поліцейські називалися мухами (mouche). Потім, вважають експерти, французьку "муху" замінила нідерландська fliege, потім перетворилася в flic. Вже багато пізніше французи придумали розшифровувати слово flic як Federation Legale des Idiots Casques (в буквальному перекладі "Легальна федерація ідіотів в шоломах").

А ще французьких поліцейських називають poule - курками (паризьке поліцейське управління на набережній Орфевр займає місце там, де раніше торгували птицею). Нарешті, найвідоміше у всьому світі назва французьких поліцейскіх- "ажан" (agent), тобто просто "агент".

У Німеччині поліцейських називають биками (Bulle), в Іспанії чи не найпристойніше прізвисько для поліцейскіх- полі (poli), в Італії-сбірро (лат. Birrum - "червоний плащ"), по первинному кольору поліцейської уніформи. У Нідерландах найпопулярніші прізвиська поліцейських мають єврейське коріння. Їх називають smeris (можливо, від давньоєврейського "спостерігати") і klabak (від "собаки" на ідиші) ». Передбачається, що слово «собака» вживалося в значенні «шукач».

«В Австралії поліцейських давним-давно прийнято називати джек (jack). На відміну від історії з британськими бобби до засновника австралійських сил правопорядку це не має ніякого відношення. Спочатку австралійці називали своїх поліцейських жандармами, а середньостатистичного поліцейського звали, відповідно, Джон Дарма. У якийсь момент прізвище у Джона зникла, і він був перейменований в Джека ».

Перейменування російських міліціонерів в поліцейських, швидше за все, ніяк не позначиться на слові "мент", яким в Росії прийнято їх називати. У жаргоні злочинного світу Росії слово відомо ще до революції. Так називали і поліцейських, і тюремників. В "Списку слів злодійського мови, відомих поліцейським чинам Ростовського-на-Дону округу" (1914) читаємо: "МЕНТ - околодочний наглядач, поліцейський урядник, стражник або городовий". Ряд дослідників вважає, що слово проникло в російську "феню" з польського кримінального сленгу, де позначало тюремного наглядача. Але в польському щось звідки "мент" взявся?

"Мент" - слово угорське (хоча дійсно потрапило до нас через Польщу). По-угорськи mente значить - "плащ, накидка". У російській мові більш популярна зменшувально-ласкательная форма "ментик" - як пояснював В. Даль, "гусарська Епанечка, накидка, верхня куртка, угорка" ( "Тлумачний словник"). Але що спільного між накидкою і захисниками правопорядку?

Справа в тому, що поліцейські Австро-Угорської імперії носили плащі-накидки, тому їх і називали "ментами" - "плащами" (в російській жаргоні міліціонерів називають "червоні шапочки" - за кольором околиша на форменому кашкеті).

Зв'язок російського "мента" з угорським плащем легко підтвердити. Так, жаргонні словники відзначають крім "мент" та інші форми слова. Наприклад, в словнику "З лексикону ростовських босяків і безпритульних" (1929) зустрічаємо "Ментухо" - спотворене "ментик". Словник "Блатная музика" (1927) фіксує форму "Метик" - наглядач в'язниці: звичайно ж, мається на увазі "ментик" ». [3]

В цьому випадку, необхідно знати, що образа в Росії є правопорушенням і відповідно до ст.5.61 Кодексу Російської Федерації про адміністративні правопорушення карається штрафом до 500 неоподатковуваних мінімумів доходів громадян. А образа представника влади утворює склад вже кримінальний злочин та відповідно до ст. 319 КК РФ тягне за собою санкції від великого штрафу до виправних робіт на строк до 1 року.

Хочеться жити в країні, де взаємодопомога і самоіронія превалюють над егоїзмом і хамством, де люди вміють поважати один одного.

[4] Тлумачний словник С.І. Ожегова.