Each і every переклад, приклад, відмінність, різниця в значенні

Обидва займенники мають одне і те ж значення - "кожен". Загальне правило використання даних займенників таке, що Each вживається коли мова йде про двох і більше предметах або речах, Every - коли мова йде про три і більше предметах або речах.

наприклад:
The orange was split into two halves; each half was given to them. (А НЕ ... every half.)
Апельсин поділили на дві частини, і кожна частина була їм віддана.

Використання займенника Each краще, коли описувані речі або предмети представляються окремо, використання ж займенника Every краще, коли описувані речі або предмети представляються як ціле.

наприклад:
Each boy in the class was given a present.
Кожному хлопчику в класі вручили подарунок. (Кожному окремо.)

Every boy in the class went on a picnic.
Кожен хлопчик (= все хлопчики) в класі відправився на пікнік. (Всі хлопчики, як єдине ціле.)

Every. але не Each. може використовуватися з абстрактними іменниками:

You have every reason to be happy. (А НЕ You have each reason to be happy.)
У тебе є всі підстави бути задоволеним.

Аналогічним чином, Every (але не Each) може використовуватися з іменниками з кількісними числівниками:

Buses leave every ten minutes. (А НЕ ... each ten minutes.)
Автобуси ходять кожні десять хвилин.

Схожі статті