Чудово! Тоді продовжимо ...
До певного моменту я теж вважав, що таке питання дурний і безглуздий. Поки не сталося одне але.
Страшно, коли люди з помилкою пишуть слово, яке вважають своєю професією, ну, в крайньому випадку, захопленням або одним з джерел доходу.
Ще страшніше, коли люди з розумним виглядом докоряють інших в неграмотності, самі при тому роблячи помилку.
Я ніколи б не додумався написати цю статтю, якби не сталося одне але.
Справа в тому, що на одному з форумів йшло обговорення зовнішнього вигляду того самого форуму. Навмисно поки не пишу слово дизайн / дезайн.
І ось одна дівчина висловилася з цього приводу. На що їй зробили зауваження, мовляв, соромно таке слово писати з помилкою. Соромно, бо форум не про смішні цитати про любов. а присвячений веб - оформлення та комп'ютерної графіки.
Мене змусили задуматися ті слова, я не зрозумів, в чому помилка, з тієї причини, що на місці дівчини написав би так само. Я навіть не зрозумів без сторонньої допомоги, ЯК можна написати по-іншому.
Навіть зараз, при написанні статті, Ворд мені вже два рази підкреслив неправильний варіант (правда, і своє ім'я в трансліті він теж підкреслив).
Але не буду тягнути гуму. Давайте таки з'ясуємо. Для роз'яснення я вдався до кількох словників. Електронним та старих добрих книг. Всі вони надали практично ідентичні варіанти. Отже,
Дизайн [від англ. design - проектувати, конструювати] - художнє конструювання предметів; проектування естетичного вигляду промислових виробів.
Дизайнер - художник-конструктор, фахівець з дизайну.
Як бачите, ніякого дезайн. Це помилка. Буква «е» після «д» зустрічається при написанні англійського варіанту. За ідеєю і в російській мові слово «дизайн» мало б писатися через «е». Так у чому ж справа? Звідки в російській «дизайні» взялася «і»?
Я вирішив вдатися до допомоги все того ж словника, але на цей раз англо-російського, і зазирнути в транскрипцію. А побачив я там те, чого і слід було очікувати. Букви - це само собою, але я зараз про транскрипції.
Design [di? Zain] -. (Переклад см. Дизайн, а повна версія в словнику, англо-какой_вам_удобнее).
Як бачите, в транскрипції майже по-російськи написано «дизайн», тільки букви не рідні.
Здавалося б, стільки шуму на рівному місці. Але тепер Ви точно будете знати, що дeзайнеров не існує. А якщо такий все ж зустрінеться Вам на шляху, то, виходить, вони таки існують. Щось я і сам заплутався.
У будь-якому випадку, не варто вдаватися до їхніх послуг. швидше за все, це обманщики і «кидали», а в кращому випадку - безглузді недоучки. Повторюся, в будь-якому випадку не варто вдаватися до послуг дезайнер, в мережі повно хороших дизайнерів, хоча б знають, як правильно пишеться назва їхньої професії.
Та й самі не допускайте такої грубої помилки, мені не хочеться, щоб Ви ставали дезайнер, неуків і так хоч греблю гати, будьте хорошим грамотним дизайнером, бо грамотний дизайн - невід'ємна частина успіху.