Англійська мова - граматика - причастя - незалежний причетний оборот

У реченні оборот найчастіше займає місце перед підметом, рідше в кінці або середині речення і завжди відокремлюється комою від іншої частини пропозиції.

Примітка. В англійській мові причетні обороти в функції обставини бувають двох типів: залежні та незалежні:

а) залежні - ті, в яких причастя виражає дію, що відноситься до підмета пропозиції. Вони відповідають російським дієприслівниковими оборотами (читаючи, знаючи, втративши ...) і вже розглядалися в розділах Participle I і Perfect Participle I;

б) незалежні - ті, в яких причастя має власне підлягає. Вони і розглядаються в цьому розділі.

Незалежні, або самостійні, причетні обороти поширені в технічній, юридичній та економічній літературі, рідше зустрічаються в художній, і майже не вживаються в розмовній мові.

Незалежні причетні обороти виконують в реченні функцію різних обставин (часу, причини, способу дії, умови) і перекладається на російську мову підрядним реченням або, рідше, самостійним пропозицією.

1 Обставина часу. відповідає придаточному пропозиції часу, вводиться найчастіше спілками коли, після того, як:

The sun having risen. we continued our way. (Perfect Part.)

Після того, як сонце зійшло. ми продовжували свій шлях. (Обставина часу)

The work having been done. they went home. (Perfect Part. Passive)

Коли робота була закінчена. вони пішли додому.

Подібні конструкції характерні для науково-технічної літератури, а в звичайній мові тут використовують простий минулий час - Past Indefinite в Passive:

When the workwas done. they went home.

Коли работабила закінчена. вони пішли додому.

Між іменником і причастям незалежного обороту можуть перебувати визначають їх слова:

The letter being written. I went to post it. (Participle I, Passive)

Коли лист був написаний. я пішла відправити його.

The letter to her parents being written. she went to post it. (Participle I, Passive)

Після того, як пісьмок батькам було написано. вона пішла відправити його.

Іноді форма Причастя I. утворена від дієслова to be (дієслово-зв'язка в складеному іменному присудок), в обороті опускається, так як легко вгадується:

The party (being) over. they went home.

Вечірка закінчилася. і вони пішли додому.