Англійська - для допитливих stuff - все що завгодно, навіть ви самі!

STUFF - все що завгодно, навіть ви самі!

Є ще слова, що доводилося чути в Америці в дещо спотвореному розумінні (спотвореному, з нашої точки зору). Це item - "пункт" і stuff - "штат", які часто бувають синонімами. Items вашої сумки можуть бути і кросівки, і банку коли, і підручник англійської мови. Items вашої кімнати - стільці, стіл, диван. Все це можна назвати і "Стафф". Сенс при цьому не зміниться. "Стаффом" взагалі може бути все що завгодно.

- Did you put all the stuff in your gym bag? - Ти все склав в свою сумку? - запитує Мік Джона після тренування, знаючи, що його приятель вічно щось забуває в роздягальні.
Той киває:
- OK, all items are here. - Все нормально, все на місці.

- Check all your items, boys! - Перевірте свої речі, хлопці! - кричить солдатам сержант Тімоті Тімпсон, сидячи у вертольоті і готуючись до десантування; він критично поглядає на самого недосвідченого молодого солдата. - I see you do not have all the stuff, guy. Guess, what did you forget? - Бачу, у тебе - неповний боєкомплект. Ну-ка, прикинь, що ти забув, приятель.
У солдата немає за спиною парашута.
Stuff - це не тільки вміст вашої сумки, але і "вміст" вашої компанії.

- Here is a picture of our last summer stuff. - А ось фотографія всіх, хто працював в нашому таборі цього літа, - каже Джейн, простягаючи друзям фото табору відпочинку, де вона два тижні бовталася інструктором по наданню першої допомоги поколовшім пальці колючкою троянди. Ще stuff - це матеріал, з якого зшита одяг.

- Your suit stuff is worn out. - Шерсть вашого костюма зносилася, - каже кравець, натякаючи, щоб ви у нього замовили новий костюм. Stuff як дієслово означатиме вже сам процес заповнення. сумки - речами, офіс - працівниками, боєкомплект - зброєю і т.д. "We should stuff the office this year much better than in previous one". В даному випадку це вираз можна перекласти і як "ми повинні обстоювати офіс в цьому році покруче, ніж в минулому", і як "ми повинні в цьому році набрати штат краще, ніж в минулому".

- We must stuff our jackets with more canteens. - Ми повинні взяти в свій боєкомплект побільше фляжок з водою, - каже капітану сержант Тімоті. Друге (якщо всі попередні випадки можна об'єднати в одне) значення дієслова stuff буде, як не дивно, "брехати, дурити, обманювати".

- We have to stuff our enemies. - Ми повинні обдурити наших ворогів, - мудро розмірковує сержант Тімоті Тімпсон, пропонуючи капітану влаштувати засідку.

За матеріалами книги М. Голденкова "Обережно! HOT DOG!"