Аліса гроза задзеркалля - огляд ігрових русефікацій - статті

Моя особиста думка - з таким шедевром як American McGee's Alice краще знайомиться в оригіналі (втім, це відноситься взагалі до всіх Шедеврам). Надто вже багато він втратить при перекладі, нехай навіть і добре зроблене. І хоча гра представляє собою начебто звичайний 3D-шутер від третьої особи (і найбільше схожа на FAKK2), в ній досить багато розмов, або це вже була б не комп'ютерна реалізація книги. Але в ній використаний зовсім не той нормальний англійську мову, до якого звикли наші перекладачі. Це ж Аліса! У діалогах багато гри слів, прихованого змісту, віршів та інших дрібних нюансів, які при перекладі часто губляться.

З технічних питань до переведення ніяких нарікань немає - відмінно підібрані шрифти, грамотно перекладені меню, настройки управління. Немає проблем зі шрифтами - що повинно бути написано по-англійськи (клавіші управління, назва звукового драйвера) - написано саме англійською, все інше - російською. На карті - російські назви рівнів, навіть завантаження / збереження / видалення позначені буквами З З У. Загалом, до ігор на движку Quake 3 пірати вже звикли і проблем вони вже не викликають.

Гра не озвучена. Відмінно, так як на всі випадки є титри. Їх переклад непоганий, але і хороший не завжди, місцями кілька простакуватий. І навряд чи перекладачі могли зробити краще - такий вже вихідний текст - адже якщо в ньому є рима, то в російській вона пропадає. До того ж перекладачі надто квапилися, тому на деяких мовних оборотах вони робили дуже типові, і від того ще більш прикрі помилки. Аліса каже (з сарказмом): "Lucky me", що означає - "пощастило ж мені", в титрах пишуть - "удачі мені". Інший раз перекладачі виставили дівчинку просто справжньою маніячкою. Коли розчавили Білого Кролика, вона плачу вимовляє щось на кшталт "Everyone I love - dies" і скаржиться на свою долю ( "все кого я люблю - вмирають", маючи на увазі і своїх згорілих на пожежі батьків). Переклад Фаргуса такий: "Люблю коли хтось помирає важко. Неприродно. Я проклята. Навіщо йти далі? Краще я буду вбивати інших". Нехай її білий фартушок заляпаний кров'ю, але зовсім не така вже вона психопатка :) Дідок-гном раптом назвав себе маленькою дівчинкою - а все тому, що фраза англійською була побудована кілька нестандартно.

Треба віддати перекладачам належне - книгу вони простудіювали, тому замість копій англійських назв ми зустрінемо звичних Бармаглота, Гусеницю, Червону Королеву і інших знайомих з дитинства персонажів, що з'явилися в "Алісі в Країні Чудес" в перекладі Димурова, і які все добре пам'ятають за віршами, використаним в радянському мультику. Пам'ятайте ці рядки.
Варкалось, Холявко шорькі
Штрикають для наведення,
І хрюкоталі зелюки,
Як мюмзики в мове.
Про бійся Бармаглота, син!
Він так свірлеп і дикий,
А в глухо риміт велетень -
Злопастний Брандашмиг!
Бармаглота (в англійському варіанті він називався Jammerwock) в цьому перекладі називають саме злопастним і свірлепим. так що дух всім відомої Аліси в перекладі намагалися зберегти, і це дуже приємно.

Переклад оцінюється в 4 зірки - все начебто добре, вищеописаних помилок зовсім не багато, та й взагалі це стрілялка. Але щось втрачає гра при перекладі - при будь-якому перекладі - тому, незважаючи на виставлену оцінку, я б порекомендував купити і грати в англійську версію. Зважте самі свої пізнання в англійській і вирішуйте самі. А четвірка - швидше за все, з мінусом.

Рецензія на Lost Chron. Ігри, зроблені без любові і старання, схожі на повітряну кулю - оболонка є, а всередині порожньо. Lo.

Рецензія на The Bridge «Верх» і «низ» в The Bridge - поняття відносні. Прогулюючись під аркою, можна запросто перей.

Рецензія на SimCity Коли місяць тому відбувся реліз SimCity, по Мережі прокотилося цунамі народного гніву - дурні ош.

Рецензія на Strategy . Назва Strategy Tactics: World War II навряд чи комусь знайоме. Зате одного погляду на її скри.

Рецензія на гру Scrib. За традицією, що склалася в інформаційній картці гри ми наводимо в приклад декілька схожих ігор.

Рецензія на гру Walki. Зомбі і продукція-по-ліцензії - які і самі по собі не найкращі представники ігрової біосфери -.

Схожі статті